परमेश्वर आणि कारण जगात.
जग आम्हाला आम्ही थोडे पशु पातळी वरील एक उत्क्रांत झालेला आहे की विश्वास निर्माण इच्छिते करताना देव देवदूत पेक्षा आम्हाला थोडे कमी निर्माण आपल्याला सांगते की. आम्ही देवाचे प्रतिरूप मध्ये तयार आहेत, आम्ही निर्माण किरीट आहेत. त्यांच्या कल्पना खुपच जसे वर्तन साठी, प्राणी येतात असे म्हणतो की त्यामुळे कोणीही, आम्ही अक्कल नाही फक्त गमावले आहेत पण आपण स्वत: निहाय मूर्ख विचार करत आहेत.
प्राचीन संस्कृती अधिक जागृत अक्कल होते आणि हे जीवन आणि कॉल अनंतकाळ पलीकडे काहीतरी आहे हे मला माहीत आहे की आश्चर्यकारक आहे. हे लोक या जगात त्याच्या कायदे फक्त विषय आहेत पण चिरंतन विश्वात नाही वेळ आहे हे लक्षात करू शकत नाहीत हे आश्चर्यकारक आहे. कल्पना पलीकडे एक विचार कदाचित आम्ही अगदी clonandonos म्हणून एक आत्मा (विचार), आत्मा (चिरंतन) आणि शरीर (मर्त्य) आहेत अद्वितीय आणि unrepeatable नाहीत, अ. आपल्या आयुष्यातला ओवरनंतर अशाप्रकारचे जीवन पलीकडे वास्तव पाहू म्हणून.
काहीतरी मी ऐकत आवडले एक दिवस निर्माण सर्वकाही तो तयार केले आणि त्यातून तर्क करणे सोपे आहे जे एक उद्देश आहे की होता: वनस्पती ऑक्सीजनचा पुरवठा आणि कार्बन लक्ष वेधून घेणे, माती वनस्पती आणि इतर bees, पराग पोहचवून फलोत्पादन, इ साठी पोषक पुरविते आणि तुम्ही आणि मी करू निर्माण केले गेले होते? काय काहीही? जगणे जगणे? मी घट्टपणे आम्ही आमच्या भ्रष्ट लक्षात आम्हाला आत वाईट आहे कारण जगात, घडू नाही की काहीतरी काळजी घेणे आम्हाला देण्यात आले नाहीत, असे मानतात.
आम्ही एक वेळ येथे देखील आहेत आणि आम्ही नंतर आम्ही कारण वापर ज्या बाबतीत जमिनीवर आमच्या कामगिरी मूल्यमापन करेल, आम्ही आपण इथे आणि ते करू की हे स्पष्ट कुठून माहित कर्तव्य आणि नैतिक बंधन आहे आपण इथे आहोत, आणि आम्ही कुठे जायचे.
त्यामुळे मी त्यांच्या जीवनावर परावर्तित आणि थांबवून चांगले आणि वाईट आपले जीवन मूल्यांकन, त्यांच्या वास्तवाची आणि रिअल वास्तव मध्ये आम्हाला सर्व निर्माण, एक वास्तुविशारद आहे की आहे, आणि ते आमंत्रित सर्वोत्तम की या आयुष्यात आणि अनंतकाळचे समजेल. आम्ही मिसळून तयार करणे आणि माहित पण सर्व निर्माणकर्ता हुषार फक्त उत्तम आहे. तेथे आपण समजत नाही गोष्टी आहेत, पण मी देव जगू शकत नाही तर, ती तो मला जीवन देतो पोहोचेल. परमेश्वर धन्यवादित असो.
Paramēśvara āṇi kāraṇa jagāta.
Jaga āmhālā āmhī thōḍē paśu pātaḷī varīla ēka utkrānta jhālēlā āhē kī viśvāsa nirmāṇa icchitē karatānā dēva dēvadūta pēkṣā āmhālā thōḍē kamī nirmāṇa āpalyālā sāṅgatē kī. Āmhī dēvācē pratirūpa madhyē tayāra āhēta, āmhī nirmāṇa kirīṭa āhēta. Tyān̄cyā kalpanā khupaca jasē vartana sāṭhī, prāṇī yētāta asē mhaṇatō kī tyāmuḷē kōṇīhī, āmhī akkala nāhī phakta gamāvalē āhēta paṇa āpaṇa svata: Nihāya mūrkha vicāra karata āhēta.
Prācīna sanskr̥tī adhika jāgr̥ta akkala hōtē āṇi hē jīvana āṇi kŏla anantakāḷa palīkaḍē kāhītarī āhē hē malā māhīta āhē kī āścaryakāraka āhē. Hē lōka yā jagāta tyācyā kāyadē phakta viṣaya āhēta paṇa cirantana viśvāta nāhī vēḷa āhē hē lakṣāta karū śakata nāhīta hē āścaryakāraka āhē. Kalpanā palīkaḍē ēka vicāra kadācita āmhī agadī clonandonos mhaṇūna ēka ātmā (vicāra), ātmā (cirantana) āṇi śarīra (martya) āhēta advitīya āṇi unrepeatable nāhīta, a. Āpalyā āyuṣyātalā ōvaranantara aśāprakāracē jīvana palīkaḍē vāstava pāhū mhaṇūna.
Kāhītarī mī aikata āvaḍalē ēka divasa nirmāṇa sarvakāhī tō tayāra kēlē āṇi tyātūna tarka karaṇē sōpē āhē jē ēka uddēśa āhē kī hōtā: Vanaspatī ŏksījanacā puravaṭhā āṇi kārbana lakṣa vēdhūna ghēṇē, mātī vanaspatī āṇi itara bees, parāga pōhacavūna phalōtpādana, i sāṭhī pōṣaka puravitē āṇi tumhī āṇi mī karū nirmāṇa kēlē gēlē hōtē? Kāya kāhīhī? Jagaṇē jagaṇē? Mī ghaṭṭapaṇē āmhī āmacyā bhraṣṭa lakṣāta āmhālā āta vā'īṭa āhē kāraṇa jagāta, ghaḍū nāhī kī kāhītarī kāḷajī ghēṇē āmhālā dēṇyāta ālē nāhīta, asē mānatāta.
Āmhī ēka vēḷa yēthē dēkhīla āhēta āṇi āmhī nantara āmhī kāraṇa vāpara jyā bābatīta jaminīvara āmacyā kāmagirī mūlyamāpana karēla, āmhī āpaṇa ithē āṇi tē karū kī hē spaṣṭa kuṭhūna māhita kartavya āṇi naitika bandhana āhē āpaṇa ithē āhōta, āṇi āmhī kuṭhē jāyacē.
Tyāmuḷē mī tyān̄cyā jīvanāvara parāvartita āṇi thāmbavūna cāṅgalē āṇi vā'īṭa āpalē jīvana mūlyāṅkana, tyān̄cyā vāstavācī āṇi ri'ala vāstava madhyē āmhālā sarva nirmāṇa, ēka vāstuviśārada āhē kī āhē, āṇi tē āmantrita sarvōttama kī yā āyuṣyāta āṇi anantakāḷacē samajēla. Āmhī misaḷūna tayāra karaṇē āṇi māhita paṇa sarva nirmāṇakartā huṣāra phakta uttama āhē. Tēthē āpaṇa samajata nāhī gōṣṭī āhēta, paṇa mī dēva jagū śakata nāhī tara, tī tō malā jīvana dētō pōhōcēla. Paramēśvara dhan'yavādita asō.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario