Translate

martes, 21 de octubre de 2014

耶和華和世界的原因。

耶和華和世界的原因。

雖然世界的目的,是讓我們相信,我們已發展到一個略高於動物的水平,告訴我們,神比天使創造了我們低一點。我們是神的形象造的,我們創造的桂冠。因此,任何人,誰在說來自動物,他們的想法肯定表現為這樣的,我們已經失去了不僅是常識,但我們都在思考自己聰明的傻瓜。

令人驚訝的是古老的文化是更清醒的常識,知道有些事情超出了生活和呼叫永恆。令人驚訝的是,人們可能沒有注意到,在這個世界上僅須遵守其法律,但有永恆的宇宙沒有時間。除了觀念的想法出現的時候,也許我們不是​​唯一的,不可重複的,甚至clonandonos因此有靈魂(思想),精神(永恆)和身體(凡人)。在我們生活的結束,因為我們看到超越此生的現實。

這是我很喜歡聽,每天是創造萬物都有它創造的,很容易推導出目標:植物提供氧氣和吸收二氧化碳,土壤中的養分提供植物和其他人,蜜蜂授粉等。而你和我創建了怎麼辦?什麼什麼?住住?我堅信,世界上並沒有給我們照顧的東西,不會發生,因為我們有我們內心的邪惡在我們心中的腐敗。

我們也在這裡一段時間,然後我們將評估我們的表現在地面上,在這種情況下,我們使用的原因,我們有責任和道德義務,知道我們是來解釋,我們在這裡做的,而我們在這裡,和我們去哪裡。

因此,我請你反思自己的生活,並暫停和評估你的生活中好的和壞的,他們的現實,變成真正的現實是,有所有的創作,包括我們的建築師,那最好在此生活和永恆的就知道了。我們可以編造和知道,但知道所有的創造者是最好的。有些事情我們不知道,但我知道,如果我的生活不能沒有神,因為他給了我生命。是應當稱頌耶和華(這是我們所說的上帝,發音為“yaue”的名字)

雖然世界的目的,是使我們相信信息我們已經發展到一定程度就在上面的動物,上帝告訴我們,誰比天使創造了我們低一點。我們是神的形象造的,我們創造的桂冠。因此,任何人,誰在說,從動物的進食,對他們的思想行為當然正因為如此,信息,我們失去的不僅僅是常識,但我們自己的思維就成為明智的傻瓜。
Yēhéhuá hé shìjiè de yuányīn.

Suīrán shìjiè de mùdì, shì ràng wǒmen xiāngxìn, wǒmen yǐ fāzhǎn dào yīgè è gāo yú dòngwù de shuǐpíng, gàosù wǒmen, shén bǐ tiānshǐ chuàngzàole wǒmen dī yīdiǎn. Wǒmen shì shén de xíngxiàng zào de, wǒmen chuàngzào de guìguàn. Yīncǐ, rènhé rén, shuí zài shuō láizì dòngwù, tāmen de xiǎngfǎ kěndìng biǎoxiàn wèi zhèyàng de, wǒmen yǐjīng shīqù liǎo bùjǐn shì chángshì, dàn wǒmen dōu zài sīkǎo zìjǐ cōngmíng de shǎguā.

Lìng rén jīngyà de shì gǔlǎo de wénhuà shì gèng qīngxǐng de chángshì, zhīdào yǒuxiē shìqíng chāochūle shēnghuó hé hūjiào yǒnghéng. Lìng rén jīngyà de shì, rénmen kěnéng méiyǒu zhùyì dào, zài zhège shìjiè shàng jǐn xū zūnshǒu qí fǎlǜ, dàn yǒu yǒnghéng de yǔzhòu méiyǒu shíjiān. Chúle guānniàn de xiǎngfǎ chūxiàn de shíhòu, yěxǔ wǒmen bùshì​​wéiyī de, bùkě chóngfù de, shènzhì clonandonos yīncǐ yǒu línghún (sīxiǎng), jīngshén (yǒnghéng) hé shēntǐ (fánrén). Zài wǒmen shēnghuó de jiéshù, yīnwèi wǒmen kàn dào chāoyuè cǐshēng de xiànshí.

Zhè shì wǒ hěn xǐhuān tīng, měitiān shì chuàngzào wànwù dōu yǒu tā chuàngzào de, hěn róngyì tuīdǎo chū mùbiāo: Zhíwù tígōng yǎngqì hé xīshōu èryǎnghuàtàn, tǔrǎng zhōng de yǎngfèn tígōng zhíwù hé qítā rén, mìfēng shòufěn děng. Ér nǐ hé wǒ chuàngjiànle zěnme bàn? Shénme shénme? Zhù zhù? Wǒ jiānxìn, shìjiè shàng bìng méiyǒu gěi wǒmen zhàogù de dōngxī, bù huì fāshēng, yīnwèi wǒmen yǒu wǒmen nèixīn de xié'è zài wǒmen xīnzhōng de fǔbài.

Wǒmen yě zài zhèlǐ yīduàn shíjiān, ránhòu wǒmen jiāng pínggū wǒmen de biǎoxiàn zài dìmiàn shàng, zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒmen shǐyòng de yuányīn, wǒmen yǒu zérènhé dàodé yìwù, zhīdào wǒmen shì lái jiěshì, wǒmen zài zhèlǐ zuò de, ér wǒmen zài zhèlǐ, hé wǒmen qù nǎlǐ.

Yīncǐ, wǒ qǐng nǐ fǎnsī zìjǐ de shēnghuó, bìng zàntíng hé pínggū nǐ de shēnghuó zhōng hǎo de hé huài de, tāmen de xiànshí, biànchéng zhēnzhèng de xiànshí shì, yǒu suǒyǒu de chuàngzuò, bāokuò wǒmen de jiànzhú shī, nà zuì hǎo zài cǐ shēnghuó hé yǒnghéng de jiù zhīdàole. Wǒmen kěyǐ biānzào hé zhīdào, dàn zhīdào suǒyǒu de chuàngzào zhě shì zuì hǎo de. Yǒuxiē shìqíng wǒmen bù zhīdào, dàn wǒ zhīdào, rúguǒ wǒ de shēnghuó bùnéng méiyǒu shén, yīnwèi tā gěile wǒ shēngmìng. Shì yīngdāng chēngsòng yēhéhuá (zhè shì wǒmen suǒ shuō de shàngdì, fāyīnwèi “yaue” de míngzì)

suīrán shìjiè de mùdì, shì shǐ wǒmen xiāngxìn xìnxī wǒmen yǐjīng fāzhǎn dào yīdìng chéngdù jiù zài shàngmiàn de dòngwù, shàngdì gàosù wǒmen, shuí bǐ tiānshǐ chuàngzàole wǒmen dī yīdiǎn. Wǒmen shì shén de xíngxiàng zào de, wǒmen chuàngzào de guìguàn. Yīncǐ, rèn hé rén, shuí zài shuō, cóng dòngwù de jìnshí, duì tāmen de sīxiǎng xíngwéi dāngrán zhèng yīn wèi rúcǐ, xìnxī, wǒmen shī qù de bùjǐn jǐn shì chángshì, dàn wǒmen zìjǐ de sīwéi jiù chéngwéi míngzhì de shǎguā.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario