Translate

viernes, 24 de octubre de 2014

વાસ્તવિક દુશ્મન ઓળખાવી

દુશ્મન અમે બાઇબલ છે અજ્ઞાન છે માત્ર શસ્ત્ર યાદ રાખો.

વાસ્તવિક દુશ્મન ઓળખાવી

એફે 6:12 માટે અમે માંસ અને લોહી સામે નથી કુસ્તી, પરંતુ ઊંચા સ્થળોએ આધ્યાત્મિક દુષ્ટતા સામે આ વિશ્વના અંધકાર ના શાસકો સામે સત્તા સામે હુકુમત, સામે.

ક્યારેક યુદ્ધના ગરમી માં અમે જે વાસ્તવિક દુશ્મન દૃષ્ટિ ગુમાવી શકો છો. એફેસી 6:12 અમારા સંઘર્ષ નથી પાપી લોકો સામે છે કે અમને યાદ અપાવે છે, પરંતુ દુષ્ટ સિસ્ટમ અને તેમના વલણ અને ક્રિયાઓ પર પ્રભાવ કે અલૌકિક દળો સામે.
દેવનું રાજ્ય પર હુમલો માં, શેતાન ઘટી એન્જલ્સ એક અત્યંત આયોજન લશ્કર તૈયાર કરી છે. પોલ હુકુમત, સત્તા, શાસકો, ઊંચા સ્થળોએ આધ્યાત્મિક દુષ્ટતા (6:12 એફે) તરીકે વર્ગીકૃત
તે શેતાન ના વંશવેલો એક વિગતવાર વર્ણન પરંતુ માત્ર પાવર અને અભિજાત્યપણુ એક સામાન્ય સંકેત નથી. દેખીતી રીતે આ હુકુમત અને સત્તાઓ વરિષ્ઠ રાક્ષસો છે. આ વિશ્વના ડાર્ક દળો ભગવાન યોજના વિરોધ માનવ નેતાઓ દિશામાન પ્રયાસ વિશ્વના વિવિધ રાજકીય સિસ્ટમો ઘુસણખોરી કદાચ રાક્ષસો છે. ઉદાહરણ ડેનિયલ 10:13 માં પર્શિયાના પ્રિન્સ કહેવાય રાક્ષસ છે. આ મુખ્ય ફિરસ્તો માઈકલ સામનો બચાવ કામગીરી માટે આવ્યા ત્યાં સુધી તેમણે ઈશ્વરના દૈવી Messenger ડેનિયલ મોકલવામાં.
આકાશી સ્થાનોમાં દુષ્ટ ના આધ્યાત્મિક દળો પાપ વર્ગ, કુલ અનૈતિકતા, ગુપ્ત વ્યવહાર, શેતાન પૂજા અને ગમે સૌથી અધમ અને દુષ્ટ સામેલ રાક્ષસો નો સંદર્ભ લો શકે છે.
ખ્રિસ્ત અને ભગવાન અસ્વીકાર જેઓ યુદ્ધ અનૈચ્છિક કેદીઓ, દુશ્મન દ્વારા કબજે અને તેના હેતુઓ હાંસલ કરવા માટે જમાવટની છે. તેમની સાથે જ્યારે સમાપ્ત થાય ત્યારે દુઃખદ, તમે એક શાશ્વત નરકની છોડી જશે.
કદાચ તમારા વિશ્વાસ મજાક ઉડાવવા આનંદ અને તમે જીવન મુશ્કેલ બનાવી જે અશ્રદ્ધાળુઓ છો. તે સહન કરવું મુશ્કેલ છે, દર્દી હોઈ શકે છે અને તેમના પ્રત્યે કઠોર ન હોઈ નથી. તેમને સુધી પહોંચવા માટે તમે તેમના પ્રેમ એક સાધન બનાવવા માટે ભગવાન પૂછો. તેઓ શેતાન ના ખોટા બહાર જોવા અને એક ઉદ્ધારક માટે તેમની જરૂરિયાત ઓળખી શકે છે કે જેથી ભગવાન આધ્યાત્મિક અંધાપો દૂર કરવા માટે પણ પ્રાર્થના કરે છે.

જ્હોન મેકઆર્થર દ્વારા

દુશ્મન અમે બાઇબલ છે અજ્ઞાન છે માત્ર શસ્ત્ર યાદ રાખો.
Duśmana amē bā'ibala chē ajñāna chē mātra śastra yāda rākhō.

Vāstavika duśmana ōḷakhāvī

ēphē 6:12 Māṭē amē mānsa anē lōhī sāmē nathī kustī, parantu ūn̄cā sthaḷō'ē ādhyātmika duṣṭatā sāmē ā viśvanā andhakāra nā śāsakō sāmē sattā sāmē hukumata, sāmē.

Kyārēka yud'dhanā garamī māṁ amē jē vāstavika duśmana dr̥ṣṭi gumāvī śakō chō. Ēphēsī 6:12 Amārā saṅgharṣa nathī pāpī lōkō sāmē chē kē amanē yāda apāvē chē, parantu duṣṭa sisṭama anē tēmanā valaṇa anē kriyā'ō para prabhāva kē alaukika daḷō sāmē.
Dēvanuṁ rājya para humalō māṁ, śētāna ghaṭī ēnjalsa ēka atyanta āyōjana laśkara taiyāra karī chē. Pōla hukumata, sattā, śāsakō, ūn̄cā sthaḷō'ē ādhyātmika duṣṭatā (6:12 Ēphē) tarīkē vargīkr̥ta
tē śētāna nā vanśavēlō ēka vigatavāra varṇana parantu mātra pāvara anē abhijātyapaṇu ēka sāmān'ya saṅkēta nathī. Dēkhītī rītē ā hukumata anē sattā'ō variṣṭha rākṣasō chē. Ā viśvanā ḍārka daḷō bhagavāna yōjanā virōdha mānava nētā'ō diśāmāna prayāsa viśvanā vividha rājakīya sisṭamō ghusaṇakhōrī kadāca rākṣasō chē. Udāharaṇa ḍēniyala 10:13 Māṁ parśiyānā prinsa kahēvāya rākṣasa chē. Ā mukhya phirastō mā'īkala sāmanō bacāva kāmagīrī māṭē āvyā tyāṁ sudhī tēmaṇē īśvaranā daivī Messenger ḍēniyala mōkalavāmāṁ.
Ākāśī sthānōmāṁ duṣṭa nā ādhyātmika daḷō pāpa varga, kula anaitikatā, gupta vyavahāra, śētāna pūjā anē gamē sauthī adhama anē duṣṭa sāmēla rākṣasō nō sandarbha lō śakē chē.
Khrista anē bhagavāna asvīkāra jē'ō yud'dha anaicchika kēdī'ō, duśmana dvārā kabajē anē tēnā hētu'ō hānsala karavā māṭē jamāvaṭanī chē. Tēmanī sāthē jyārē samāpta thāya tyārē duḥkhada, tamē ēka śāśvata narakanī chōḍī jaśē.
Kadāca tamārā viśvāsa majāka uḍāvavā ānanda anē tamē jīvana muśkēla banāvī jē aśrad'dhāḷu'ō chō. Tē sahana karavuṁ muśkēla chē, dardī hō'ī śakē chē anē tēmanā pratyē kaṭhōra na hō'ī nathī. Tēmanē sudhī pahōn̄cavā māṭē tamē tēmanā prēma ēka sādhana banāvavā māṭē bhagavāna pūchō. Tē'ō śētāna nā khōṭā bahāra jōvā anē ēka ud'dhāraka māṭē tēmanī jarūriyāta ōḷakhī śakē chē kē jēthī bhagavāna ādhyātmika andhāpō dūra karavā māṭē paṇa prārthanā karē chē.

J'hōna mēka'ārthara dvārā

duśmana amē bā'ibala chē ajñāna chē mātra śastra yāda rākhō.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario