Translate

lunes, 13 de octubre de 2014

एक भक्ती करा.

एक भक्ती करा.

परिचय
आम्ही आपल्याला दररोज भक्ती असणे आवश्यक आहे, परंतु आपल्याला तोंड प्रथम समस्या आम्ही आहे की काय माहित नाही असे ऐकले आहे अनेक वेळा; शब्द अभ्यास कालावधीसाठी आहे का? तो न्यायी आहे एक?, वेळ वाचन प्रार्थनेचे वेळ आहे? आपण दररोज भक्ती करू कसे?, हे आम्ही खालील परिच्छेदांमध्ये थोडक्यात उत्तर करण्याचा प्रयत्न करेल.

दररोज भक्ती काय आहे?
एक शांत वेळ देवाला ऐकण्यासाठी आणि ही प्रार्थना माध्यमातून आणि त्याचे वचन .; वाचन केले जाते हवामान त्याच्याबरोबर बोलणे मुळात देव, दूर विशेष वळण सह फेलोशिप एक वेळ आहे पण कदाचित सर्वात महत्वाचे एक भक्ती गुणविशेष, व काय फरक वाचन वेळ देव आहे की, काय म्हणत आहे हे व्यवहारिक अर्ज त्याच्या भर शांत वेळ आहे, एक भक्ती मला सूचना देते देव म्हणाला आहे काय अचूक, देव म्हणतो किंवा नाही काय नाही फक्त बौद्धिक ज्ञान फक्त त्याच्या वर्ण मध्ये किंवा माझ्या निसर्गात जा, पण मला मदत ठोस पावले देवाची इच्छा करू.

आपण इतर अधिक क्रियाकलाप शेअर करा म्हणून दोन लोक दरम्यान मैत्री grows म्हणून, अधिक गुपिते, सामान्य, अधिक वेळ अधिक हसणारा आणि ओरडून बोलत; त्याच प्रकारे, देव माझा संबंध माझ्या शांत वेळा सशक्त आहे. मी थोडे अधिक वैयक्तिकरित्या प्रत्येक दिवस त्याला माहीत कारण माझा विस्वास grows तेव्हा देवाला त्या वेळी आहे. (फक्त त्याला बद्दल माहित पण त्याला माहित नाही)
मी तर, मी मूड प्राप्त:, मी मार्ग पासून deviating आहे तर देवाकडून इशारे (5-6 नीतिसूत्रे 3) प्राप्त: मी आहे की शंका स्पष्ट सूचना (5 जेम्स 1) प्राप्त जेव्हा माझ्या भक्ती वेळा मध्ये एक दिवस आहे , किंवा मी आशा मिळविल्यावर आपण गमावलेले किंवा ज्याचे हृदय भंग पावले आहे असा अत्यंत दु: खी वाटत असल्यास: आत्मा मध्ये (92 स्तोत्र 119) नकार (रोमन्स 15: 4). आपण देव एक चाचणी तयार होईल की किती वेळा आपल्या दैनंदिन devotions मध्ये आश्चर्य, किंवा आपल्याला एक क्लिष्ट परिस्थितीत जगत आहे जो कोणी सह सामायिक की आवश्यक आहे की काही श्लोकांची देते करू.

कुठे आम्ही सुरू करू?
या सूचना पाळा मदत करते:

आपल्या शांत आणि त्या वेळापत्रकात दांडा एक निश्चित वेळ 1.Determina, ते बहुधा वेळ शोधू कधीच नाही कारण आपल्या विनामूल्य वेळेत आपल्या devotions करण्याचा प्रयत्न करू नका. तर आपण agendas, कार्यक्रम आणि आदर जोपर्यंत आपण देव आपल्या चकमकींची प्रत्येक ठेवेल आपल्या भक्ती साठी वापरू म्हणून दररोज.

एक पुस्तक 2.Choose आणि शेवटी सुरुवातीला पासून ते आपल्या devotions करू. हे आपण फक्त आपण संदर्भ च्या महत्त्वाच्या बाबी overlooking धोका चालवा कारण यादृच्छिक दररोज येथे आपले बायबल उघडून आणि बायबल खरोखरच म्हणू शकत नाही की 'म्हणू' गोष्टी असे सुचविले जाते. कसे आपण एक प्रेम पत्र वाचले आहे? आपण सुरुवातीला द्वारे सुरू होईल आणि शेवटी तो होत नाही, तोपर्यंत शांतपणे हळू वाचा होईल? बायबल देव तुम्हाला लिहिले की एक प्रेम पत्र आहे! त्यामुळे सुरूवाती पासून पुस्तक घ्या आणि शेवटी ते पालन करा.

आपल्या घरात एक निश्चित जागा 3.Choose; आपण काहीही किंवा कोणालाही व्यत्यय नाहीत जेथे जागा, आणि त्या जागी आपण नेहमी देवाची आढळेल जेथे विशेष स्थान आहे. की आपण distracted केले नाही आणि कचरा वेळी आपल्या भक्ती मध्ये आपण फिट करण्यासाठी एक स्थान शोधत मदत करेल.

4 दहा याद्या आपण आवश्यक आहे सर्व गोष्टी: इ बायबल, एक वही, पेन्सिल धार लावण्याचे यंत्र, आपण नेहमी आपल्या भक्ती करू जेथे ठिकाणी संचयित करा. आपण विसरले काहीतरी मिळवण्यासाठी येत टाळण्यासाठी सर्वकाही तयार येत, आणि म्हणून आपण distractions न, देव म्हणाला आहे काय यावर लक्ष केंद्रित राहू शकता.

सुरू
! सुरू
करू सर्वप्रथम बायबलचा पुस्तक निवडा आहे. हे आपण एक भक्ती करू पहिलीच वेळ आहे, तर कदाचित ही नावे उदाहरण एका, नवीन मृत्युपत्र काही सुरू करणे उत्तम. कोणत्याही परिस्थितीत, हे देव बोलू इच्छित की पुस्तक तुम्हाला मार्गदर्शन करेल की प्रार्थना.
 


प्रार्थना चरण 1

आपण एक पुस्तक निवड केल्यानंतर आम्ही करू पहिली गोष्ट प्रार्थना आणि आम्हाला ऐकण्यासाठी मदत करण्यासाठी देव विचारा आणि आम्ही काय होईल पाहू शकता की आहे (म्हणा उदाहरणार्थ आम्ही मार्क शुभवर्तमानात निवडले). आपण सादर समोर आहात कोण लक्षात आणि भगवंताशी आपले हृदय संरेखित मदत करेल अल्प प्रार्थना करा. हे ते सैनिक म्हणून, आपण favors विचारण्यास नाही ऑर्डर आणि सूचना प्राप्त करण्यासाठी आपला कर्णधार समोर सादर करत आहात तेव्हा वेळ आहे इतरांना प्रार्थना आणि मध्यस्थी आपल्या वेळ नाही आहे लक्षात ठेवा.

ली, ब्रॅण्ड आणि अभ्यास
1 ली आणि मार्क
आम्ही लगेच (या प्रकरणात मार्क शिकवणीचा पहिल्या अध्यायात) आम्हाला अनेक वेळा परस्पर धडा वाचत सुरुवात केली, पण आम्ही एक पेन्सिल हातात आणि म्हणजेच आमच्या लक्ष, सर्वकाही तपासणी वाचणार नाही हे असू शकते आम्हाला मनोरंजक किंवा विचित्र ध्वनी, असे एक वाक्यांश; अनेक वेळा पुनरावृत्ती आहे की एक शब्द, एक विशिष्ट वर्ण काही वृत्ती, आपण कारणे आणि परिणाम (... आपण असे केल्यास ... घडू काय ...), काही contrasts आपण ओळखू शकतो की, इ नाते


2 ध्यान

या टप्प्यावर तुम्ही तेथे आपण आधीच आपल्या बायबल मध्ये चिन्हांकित केलेले काही गोष्टी आहेत त्या भाग एकाग्र हे लक्षात येईल (तो म्हणायचे इच्छा देव विचारा) आणि आपल्या लक्ष लाभे की एक निवडा.

त्या भागावर ध्यान वेळ घ्या. आज आम्ही, एक रिक्त मन ठेवणे प्रयत्न जसे ध्यान समजून बायबल वर ध्यान पण उलट खरे आहे, शब्द विचार माझ्या मनात भरणे आहे.

? अनेक प्रसंगी आपले लक्ष झेल आणि स्वतःला विचारा त्या रस्ता पुनरावलोकन: मी अनुकरण आहे की येथे काहीतरी आहे, मी टाळण्यासाठी आहे की या रस्ता काही आहे, येथे नमुद काही वृत्ती असलेल्या ओळखणे, इ??

कदाचित आपण एक वाक्य की रस्ता बनवू शकतात, उदा स्तोत्र 1 असू शकते:
"प्रभु, मी तुम्हाला माझी पहिलीच वाईट कान टिपा सेट आणि पापी मार्गात चालणे नाही मला ठेवा की प्रार्थना. तो माझा खूप आनंद देणे आहे की, मला mockers मान पण आपले शब्द साठी उपासमार व तहान करु नका. मी मजबूत आहे जे एक झाड सारखे व्हायचे "इ ... कारण

आपला वेळ घ्या, गोष्टी गती आणि ध्यान आणि प्रार्थना या वेळी भरण्यासाठी प्रयत्न देव बोलणे इच्छिते आठवत नाही.

चे मार्क धडा 1 मध्ये एक उदाहरण घेऊ, नंतर, (इतर गोष्टींबरोबरच) मी लावला वेळा दोन v.18 आणि v.20 वाचल्यानंतर (मी पुन्हा पुन्हा आहे कारण "त्याखालोखाल" वाक्यांश वेगळं वाटतंय होते दोनदा खूप लहान भाग मध्ये, फक्त तीन अध्याय).

कागदावर ते लिहा
आता, मी भाग घेतो आणि त्याच्याशी मी खाली आहेत ते पत्रक भरा करू. (तेथे v.16 सुरु होते कारण मी त्या देखावा पासून घेतो.) हे पत्रक तीमथ्य 3 2 आधारित आहे: 16-17 संपूर्ण शास्त्रलेख देवाने माणूस असू शकते की, चांगुलपणा माहितीसाठी, सुधार, तंबी देवाच्या प्रेरणा आणि शिक्षण फायदेशीर आहे "असे म्हणतात नख प्रत्येक चांगल्या कामास सज्ज व्हावा. "थोडे या रस्ता काही पैलू साफ ठेवले.
काय 2 तीमथ्य 3: 16-17 मला बायबल कोणताही भाग ("सर्व पवित्र शास्त्रात") देवाच्या श्वास (मूळ भाषेमध्ये "प्रेरित" आहे समाविष्टीत आहे की सांगते, हे शब्द आज आपण समजून प्रवासात आहे. आम्ही त्या श्वास किंवा श्वास येते) तसेच व्यावहारिक अनुप्रयोग आणि फक्त "बौद्धिक" नाही आहे आम्ही "प्रेरित" आहे, परंतु संदर्भित हे की किंवा जेव्हा आपण म्हणतो की (चार गोष्टी साठी) "उपयुक्त" आहे: शिकवीत rebuking, चांगुलपणा दुरुस्त व प्रशिक्षण. मला ते माझ्या भक्ती मध्ये लागू या चार गोष्टी आणि कसे मध्ये सखोल चौकशी करू.


एक. शिकवणे

देवाचे वचन, आहे की, मला शिकवले मला मी समस्या नाही असा विश्वासही सह चालणे शकता ज्या द्वारे मार्ग चिन्हांकित करू शकता. आम्ही एक रस्त्यावरील हे तुलना केली तर आम्ही देवाचे वचन लेन ("शिकवण्यासाठी") दर्शवू शकतो की म्हणेन, आणि मी मला दाखवते की लेन मध्ये असतो तर, मी समस्या आहेत आणि अपघात न गंतव्य मिळणार नाहीत.
माझ्या भक्ती मध्ये, या विभागातील मी देव खरा विश्वास अपेक्षा त्या गोष्टी देवाचे वचन तत्त्वे लिहून मला करत आहे, इ माझ्या वाचन, की चकमकीत आज्ञा

ब. आरोपींत

तंबी "refute" ला समानार्थी "विरुद्ध एक युक्तिवाद वापरून" आहे, परंतु मूळ भाषेत शब्द देखील "माप" सारखे काहीतरी करायचं. मुळात तो तीमथ्य या लिहिले तेव्हा पौल बोलत देवाचे वचन शिकवण्यासाठी पण आपण निकामी होत काय किंवा आपण चुकीचे करत आहात ते तुम्हाला सांगतो नाही फक्त उपयुक्त आहे. बायबल केवळ स्पष्टपणे तुम्ही देखील तो चालावे कसे हे दर्शवेल आपला मार्ग चुकीचा आहे तेव्हा आपण पोहचवतो. आम्ही रस्ता उदाहरण परत तर एक वाहतूक अधिकारी तुम्हाला सांगतो, जसे "तुम्ही एक लेन आपण नाही भंग करत आहात हे आपण या राहण्यासाठी तर आपण एक अपघात असेल, चुकीचे आहे." आहे
माझ्या भक्ती मध्ये, हा विभाग स्पष्टपणे मी फक्त (मी या कलमाच्या परिच्छेद एका "शिकवले" जे), काय शिकलो ते राहतात अपयश असतो कसे लिहू, म्हणजे, येथे ठेवले कसे आणि किती मी देवाने माझ्या सुरक्षेसाठी अनि की लेन च्या बाहेर आले.
क. दुरुस्त करा

हे शब्द (वेल शब्दकोश) "एक सरळ किंवा योग्य स्थितीवर पुनर्संचयित करण्यासाठी" म्हणजे. मी मोडल्या केले तर देवाचे वचन मला सांगते नाही फक्त, अधिक ते पुन्हा योग्य मार्गावर मला परत मदत करते. रस्त्याच्या उदाहरणामध्ये, मला दर्शवित पायही ओळी आहेत आणि मला ट्रॅक वर परत मिळवा आणि पथ पुढे चालू मदत करते, जेथे.
माझ्या भक्ती मध्ये, या विभागातील मी ते उपविभागात मला शिकवले या कलमाच्या "एक" काय लागू करण्यासाठी, देवाची इच्छा अंमलबजावणी करण्याची गरज काय लिहू.

ड. चांगुलपणा सूचना

देवाचे वचन नाही फक्त देव मला चालणे इच्छिते कसे मला शिकवले. मी त्याचा मार्ग पासून हरवलेला आणि केवळ देवाच्या मार्ग आहे की, त्या खेरीज, माझ्या चाला पुनर्संचयित करण्यासाठी मला चांगुलपणा मला ठेवणे स्पष्ट सूचना देणे काय मला सांगते तर मला नाही केवळ सांगते. , रस्त्याच्या उदाहरणार्थ परत मला मार्ग पासून ढळणे न चरणांच्या सूचनांसह देणे: जेणेकरून जलद जा नाही, headlights वर वळते, इ तीक्ष्ण टाळण्यासाठी गडद ग्लासेस वर ठेवले एखाद्या प्रदेशातील नैसर्गिक देखावा परंतु रस्ता, पाहू नका
माझ्या भक्ती मध्ये, हा विभाग मी (बिंदू "ब") करीत नाही जे (परिच्छेद "एक"), काय शिकलो पूर्ण करण्यासाठी अनुसरण करणे आवश्यक आहे ठोस पावले लिहून जातील आणि त्या माझ्या ध्येय (बिंदू "C") आहे. ते, स्पष्ट व्यावहारिक आणि स्पष्टपणे तपासले पावले असावे. 'आध्यात्मिक "खूप नाजूक किंवा इ," मी अधिक वेळा बायबल वाचण्यासाठी दाखवणार ",,," प्रार्थना करण्याची गरज आहे "" मी क्षमा "," मी लवकर उठायला "" मी तुम्हाला अधिक प्रीति करतो, "जसे पावले याचा अर्थ टाकल्यावर टाळा त्याऐवजी आपण जसे, स्पष्टपणे गोष्टी मूल्यमापन करू शकता एक धोरण लिहिण्याची गरज, 14 पासून "सर्व दिवस" मी 6:00 वाजता अप मिळेल ": 00-14: मी माझी पत्नी प्रार्थना 30", "रविवार मी दोन्ही मी "मी आवश्यक माहिती आहे, इ अशा एक कुटुंब एक अर्पण करू या प्रकारे आपण ते भेटले किंवा नाहीत तर मूल्यांकन सक्षम असेल.

उदाहरण
दिनांक: 30/04/09 सेवा: मार्क 1: 16-20

शिकवा: (मला वचन शिकवते बायबलसंबंधी तत्व किंवा मँडेट आहे काय?)

शिष्य येशूला अधिक महत्त्वाचे कोणत्याही क्रियाकलापात हाती घेतली अनुसरण करण्यासाठी पाहिले. ते, त्यांची आर्थिक सुरक्षा बाकी त्यांच्या सुखसोई आणि सोई त्यांच्या मंडळ सोडले. त्यांनी त्याच क्षणात हे सर्व.
देव तो मी तो मला काळजी घेईल माहीत काही यज्ञ म्हणजे, जरी सर्व माझे क्रियाकलाप वरील त्याचे अनुकरण करण्याची इच्छा आहे.

तंबी: (मी हे तत्त्व ते राहतात अयशस्वी झाली काय?)

मी उदाहरणार्थ, या आठवड्यात मला खूप टीव्ही (मी घरी येऊन मी करू पहिली गोष्ट टीव्हीवर चालू आहे प्रत्येक रात्री पाहिले, येशू माझ्या संबंध प्रत्यय अनेक गोष्टी अगदी मी परत देवाचे आभार मानतो प्रार्थना आहेत ) तसेच, नंतर मी दोन तास मी माझ्या बायबल वाचले पाहिजे की हुषार साठी गप्पा मारण्यासाठी आला.
रविवार मी एक विशेष काम बाहेर आला कारण मी चर्च जा नाही आणि मी बरेचदा तसेच अदा होणार, म्हणून मी चर्च काम आणि नाही जाण्याचा निर्णय घेतला.

दुरुस्त: (मी हे तत्त्व पूर्ण करण्यासाठी काय करण्याची आवश्यकता काय?)

मी कमी टीव्ही पाहणे आणि वाचून अधिक विशेषतया प्रार्थना करीत माझ्या वेळ शेड्यूल करणे आवश्यक आहे. मी माझे शेड्यूल मध्ये त्या वेळा लिहू शकाल आणि मी त्यांना मला धारण करू.

चांगुलपणा सूचना: (मी विशिष्ट पावले दुरुस्त लागेल उद्देश पूर्ण करण्यासाठी राहील की धोरण आहे काय?)

1 मी पाहू इच्छित असलेल्या टीव्ही शो सूची बनवा.
2.To सदर कार्यक्रमाचा वेळापत्रके निर्धारित आणि दररोज दोन तास अधिक नसेल पहा.
माझी पत्नी 3.Comunicarle या निर्धार मला ते पूर्ण करण्यासाठी मदत करण्यासाठी.
4.Voy त्या वेळा मुद्रित करण्यासाठी आणि आपण काम परत जाईन तेव्हा हे लक्षात ठेवणे टीव्ही बाजूला काठी होईल.
मी माझ्या वेळ वाचन शेड्यूल होईल ते पत्रक 5.The वेळापत्रक. माझे वाचन कार्यक्रम आयोजित करण्यासाठी मी वाचन योजना मोहरी बीज खालील सुरू होईल.
9 वाजता नंतर संगणकावर चालू 6.No'll, आणि देव माझा भक्ती मला सांगितले आणि माझा वेळ वाचले काय मी माझी पत्नी बोलू करू. (त्या वेळी आम्ही एक सुप्रसिध्द एकत्र दररोज वाचा)




4 प्रार्थना संपत

प्रार्थना आपल्या भक्ती वेळ समाप्त, पण देव फक्त सांगितले आहे काय लक्षात ठेवा. मला हे थोडे अधिक स्पष्ट करतात द्या:? आपण एखाद्याला मोठे डील, आणि सांगत केले एकदा आपण इतर व्यक्ती आपल्याला फक्त विषय बदलू बोलत समाप्त किंवा मी तुम्हाला काय बोलतो काहीही आहे की काहीतरी विचारू व्यत्यय तेव्हा, आहे, खरं तर, ती व्यक्ती आपल्याला त्याला म्हणाला काय ऐकत नाही, परंतु त्याच्या विचारांच्या काही चिडला होता. काहीवेळा तो देव त्याच घडते. तो मी खरोखरच मला अंतिम वाक्य काहीही आहे कारण तो काय बोलत होता हे ऐकू येत नाही याचा अर्थ असा ... मला एक बढती देणे आपल्याला विचारू वर-उदाहरणार्थ आणि माझ्या अंतिम प्रार्थना मध्ये ठेवले आमच्या भक्ती आज्ञाधारक आम्हाला बोलतो त्याने काही मिनिटे पूर्वी माझ्याशी बोलत गेले आहे काय. देव फक्त त्याच्या वचनात आपण सांगितले की प्रार्थना खात्री करा आणि नंतर आपण आपल्या प्रार्थना दिले जाईल माहीत आहे की (योहान 15: 7).
आम्ही फक्त होती उदाहरणामध्ये, माझी प्रार्थना या सारखे काहीतरी असावे: "प्रभु, माझा unfaithfulness असूनही आपण विश्वासू राहू तुझे उपकार मानतो. माझे जीवन आणि घडामोडी आपण आपल्या रास्त जागा देण्यात येत नाही कारण मला क्षमा कर, आणि माझ्या वेळ वाचन आणि प्रार्थना अधिक काटेकोर असल्याचे मला मदत. मी तुझा शब्द आज्ञाधारक माझ्या आयुष्यात ठेवा, मी "आमेन, येशूच्या नावाने पित्याकडे विनंति


5 स्मरणात ठेऊन

कधीकधी, आपल्या शांत वेळेत आपण लक्षात इच्छित तसे असल्यास, कागद एक स्वतंत्र तुकडा वर लिहू आणि आपण जा जेथे जेथे दिवसभर आपण ते वाहून होणारा काव्य शोधू. प्रत्येक वेळी आपण चटकन आणि काव्य पुनरावलोकन की शो शोधू.

अंतिम शेरा

आपल्या भक्ती खरा उद्देश कादंबरी "लपलेले सत्य" किंवा शब्द पैलू शोधत नाही, पण देवासाठी हितगुज आणि त्याच्या सूचना प्राप्त करण्यासाठी की 1.Recalls. संगत आणि सूचना परंतु नवीन शोध पहा.

एक भक्ती "अनिवार्य" नाही त्यावेळी अशी 2.Considers, पण एक विशेषाधिकार. म्हणजेच, योग्य वृत्ती आणि नाही पहाटे देव संपर्क साधू. शांतता, आपल्या तारण आपल्या शांत वेळा (इफिसकर 2: 8-9) अवलंबून नाही, पण देवासाठी तुमचा सहभाग आपल्या devotions विश्वासू असेल तितकी जवळ असेल.

3.A भक्ती नाही "जादू" गोष्टी मिळवण्यासाठी एक सूत्र पण देवासाठी तुमचा सहभाग बळकट करण्यासाठी एक मार्ग आहे.

4.No नाही "योग्य" प्रकारे भक्ती असणे. नातेसंबंधात नेहमी वेगळेपण रूप आहे. नाही "योग्य" मार्ग आहे, तर आता,, होय आवश्यक असलेल्या काही मार्गदर्शक तत्त्वे आहेत:

अ) देवाचे वचन वर आधारित आहे, भावना, भावना किंवा hunches दिशाभूल आहे की सर्व, पण पवित्र शास्त्र आहेत "भविष्यसूचक शब्द आपण त्याऐवजी वाहत्या की एक प्रकाश म्हणून दाद चांगले करू, जे पुष्टी केलेली नाही कारण गडद, होईपर्यंत दिवशी पहाट आणि आपल्या अंत: करणात सकाळी स्टार देखिल "(1:19 2 पेत्र)

ब) माझा भक्ती आतापर्यंत माझ्या मूड पलीकडे, एक वैयक्तिक आणि लाजाळू निर्णय आहे काय. तो खाण्याच्या सारख्या गरज आहे, पण कधी कधी मी अन्न आवश्यक माहित, भुकेलेला नाही वाटत. मी देवाचे वचन द्वारे प्राप्त की अन्न विश्वास बसत नाही.

5.Si देवाने तुम्हाला, इ बोलते, आपण करू शकत नाही असे वाटायला सुरवात निराश होऊ नका, आपल्या भक्ती आणि प्रार्थना पिच्छा पुरवणे. आपण देवाला ऐकण्यासाठी जाणून घेण्यासाठी आवश्यक आणि कधी कधी "सराव" एक बिट आवश्यक आहे. आपण जिम गेलात तर व्यायामाच्या पहिला सेट समाप्त परिणाम दिसत नाही, पण तुम्ही सुसंगत आहेत तर परिणाम लवकरच स्पष्ट होईल. रणघराला नका, तो, तो असेल, आपण शब्दाने त्याची इच्छा शिकवण्यासाठी त्याचा आत्मा पाठविले खात्री आहे आहे लक्षात ठेवा.

सामान्य प्रश्न

माझ्या भक्ती करू उत्तम वेळ म्हणजे काय?

हे खरोखर आपल्यावर अवलंबून आहे. महत्त्वाची गोष्ट सहसा सकाळी पहाटे घडते पण दिवस कोणत्याही वेळी देवाचा शोध मोकळ्या की जास्त आवाज किंवा distractions नसतांना वेळ शोधण्यासाठी आहे. रात्री आपल्या devotions बनवून नाम समस्या तुम्हाला कदाचित दिवसाची विचार गोंधळून आहात आणि आपल्या वाचन चांगले लक्ष केंद्रित करू शकत नाही तसेच थकल्यासारखे असू शकते आहे.
येशू पिता (1:35 मार्क) आणि स्तोत्राच्या दिशा प्राप्त करण्यास फार लवकर उठून पुन्हा आम्ही लवकर सकाळी देव (स्तोत्र 5 धुंडाळणे आमंत्रित आहात: 3, 57: 8, 59 : 16, 88:13 आणि इतर)

मी माझ्या भक्ती कळवावा लागेल का?

मी लिहू कारण तो ते मी शहाणपण गरज आहे तेव्हा देखील त्वरीत माझ्या भक्ती पुस्तकात तपासा आणि पुनरावलोकन करू शकता माझ्या मनात चांगले सूचना निश्चित करण्यासाठी, देव प्रत्येक दिवशी मला सांगते काय लिहायला वेळ घेणे खूपच चांगले आहे काय देव गेल्या आठवड्यात मला बोलणे, किंवा गेल्या महिन्यात आणि त्याद्वारे स्पष्टपणे देवाचा एक सुरक्षित दिशा आणि सल्ला शोधू गेले आहे.

एक दिवस मी माझ्या भक्ती काय करू शकतात तर? मी ती बदलु आवश्यक आहे का?

नाही, फक्त तो एक सवय नाही याची खात्री करा. आपण आपल्या भक्ती न खर्च दररोज शहाणपण, विश्वास, शांतता, दिशा, इ प्राप्त करण्यासाठी गमवलेले संधी आहे ¿मी खाणे न एक दिवस खर्च करू शकता? आपली खात्री आहे की, इत्यादी, कमी लक्ष कालावधी, मी दुहेरी पुढील दिवस खाण्यासाठी आवश्यक आहे, परंतु आज मी weaker असेल दाखवणार आवडत नाही धोक्याची खाऊ नये करण्यासाठी वापरले जाणार आहे.

  कसे मला खात्री करू बायबल म्हणते की गोष्टी "ते म्हणू करा" ला?

वेगळ्या श्लोकांची लागू नाही आणि संदर्भ दृष्टीने कधीही गमावू नका नका. स्वतःला विचारा:
बोलत या रस्ता काय विषय आहे? साहित्य कोणत्या प्रकारचे आहे? (तिथे कविता आणि त्यामुळे अलंकारिक भाषेत स्तोत्रे नीतिसूत्रे, अनेक गोष्टी शब्दशः नाहीत. रोम म्हणजेच तार्किक मुद्दे, च्या चेन आहे, प्रत्येक संकल्पना. वरील संकल्पना पटल्यामुळं अवलंबून रोम पूर्ण आहे का सारखी वाक्ये "म्हणून", "म्हणून", "म्हणून", "म्हणून", इ बायबल हँडबुक आपण अभ्यास करू इच्छित पुस्तक आहे साहित्य कोणत्या प्रकारचे समजण्यास मदत करू शकता)

कोण बोलत आहे? कोण तो दिग्दर्शित आहे? या रस्ता आसपासच्या परिस्थितीत काय आहेत?

संदर्भ बाहेर एक मजकूर सामान्य उदाहरण आहे: (फिलिप्पैकर 4:13) "मला सामर्थ्य जो ख्रिस्त प्रत्येक गोष्ट करू शकतो" आणि परिस्थितीत सर्व प्रकारच्या की काव्य वापरा: मला शाळेत एक चाचणी घेणे असेल तर, तर 'निवांत असतो आणि मी गाडी इच्छित असल्यास, काम करत राहण्याची गरज आणि मी इ, कर्ज घेतांना विचार करतोय पण त्या रस्ता संदर्भात अत्यंत स्पष्ट आहे:
काय पॉल बोलत आहे? तो परिस्थिती, देव त्याला आणि सशक्त बरोबर आहे जे की हुषार, सामग्री भरपूर प्रमाणात असणे येत किंवा काहीही येत हरकत नाही गरीबी आणि संपत्ती आणि कोण राहतात शिकलो आहे, असे म्हणत आहे. मी पैसे गरज असताना, त्या वचनात पैसे मिळविण्यासाठी नाही, याचा अर्थ असा! पण आम्हाला सोई देणे: "देव परिस्थितीत असूनही मला मजबूत" (आम्ही ते सामान्यत: नाही जे ऐकू येईल ते कसे वेगळे?)

देव तुम्हाला आशीर्वाद.
Ēka bhaktī karā.

Paricaya
āmhī āpalyālā dararōja bhaktī asaṇē āvaśyaka āhē, parantu āpalyālā tōṇḍa prathama samasyā āmhī āhē kī kāya māhita nāhī asē aikalē āhē anēka vēḷā; śabda abhyāsa kālāvadhīsāṭhī āhē kā? Tō n'yāyī āhē ēka? , Vēḷa vācana prārthanēcē vēḷa āhē? Āpaṇa dararōja bhaktī karū kasē? , Hē āmhī khālīla paricchēdāmmadhyē thōḍakyāta uttara karaṇyācā prayatna karēla.

Dararōja bhaktī kāya āhē?
Ēka śānta vēḷa dēvālā aikaṇyāsāṭhī āṇi hī prārthanā mādhyamātūna āṇi tyācē vacana.; Vācana kēlē jātē havāmāna tyācyābarōbara bōlaṇē muḷāta dēva, dūra viśēṣa vaḷaṇa saha phēlōśipa ēka vēḷa āhē paṇa kadācita sarvāta mahatvācē ēka bhaktī guṇaviśēṣa, va kāya pharaka vācana vēḷa dēva āhē kī, kāya mhaṇata āhē hē vyavahārika arja tyācyā bhara śānta vēḷa āhē, ēka bhaktī malā sūcanā dētē dēva mhaṇālā āhē kāya acūka, dēva mhaṇatō kinvā nāhī kāya nāhī phakta baud'dhika jñāna phakta tyācyā varṇa madhyē kinvā mājhyā nisargāta jā, paṇa malā madata ṭhōsa pāvalē dēvācī icchā karū.

Āpaṇa itara adhika kriyākalāpa śē'ara karā mhaṇūna dōna lōka daramyāna maitrī grows mhaṇūna, adhika gupitē, sāmān'ya, adhika vēḷa adhika hasaṇārā āṇi ōraḍūna bōlata; tyāca prakārē, dēva mājhā sambandha mājhyā śānta vēḷā saśakta āhē. Mī thōḍē adhika vaiyaktikarityā pratyēka divasa tyālā māhīta kāraṇa mājhā visvāsa grows tēvhā dēvālā tyā vēḷī āhē. (Phakta tyālā baddala māhita paṇa tyālā māhita nāhī)
mī tara, mī mūḍa prāpta: , Mī mārga pāsūna deviating āhē tara dēvākaḍūna iśārē (5-6 nītisūtrē 3) prāpta: Mī āhē kī śaṅkā spaṣṭa sūcanā (5 jēmsa 1) prāpta jēvhā mājhyā bhaktī vēḷā madhyē ēka divasa āhē, kinvā mī āśā miḷavilyāvara āpaṇa gamāvalēlē kinvā jyācē hr̥daya bhaṅga pāvalē āhē asā atyanta du: Khī vāṭata asalyāsa: Ātmā madhyē (92 stōtra 119) nakāra (rōmansa 15: 4). Āpaṇa dēva ēka cācaṇī tayāra hō'īla kī kitī vēḷā āpalyā dainandina devotions madhyē āścarya, kinvā āpalyālā ēka kliṣṭa paristhitīta jagata āhē jō kōṇī saha sāmāyika kī āvaśyaka āhē kī kāhī ślōkān̄cī dētē karū.

Kuṭhē āmhī surū karū?
Yā sūcanā pāḷā madata karatē:

Āpalyā śānta āṇi tyā vēḷāpatrakāta dāṇḍā ēka niścita vēḷa 1.Determina, tē bahudhā vēḷa śōdhū kadhīca nāhī kāraṇa āpalyā vināmūlya vēḷēta āpalyā devotions karaṇyācā prayatna karū nakā. Tara āpaṇa agendas, kāryakrama āṇi ādara jōparyanta āpaṇa dēva āpalyā cakamakīn̄cī pratyēka ṭhēvēla āpalyā bhaktī sāṭhī vāparū mhaṇūna dararōja.

Ēka pustaka 2.Choose āṇi śēvaṭī suruvātīlā pāsūna tē āpalyā devotions karū. Hē āpaṇa phakta āpaṇa sandarbha cyā mahattvācyā bābī overlooking dhōkā cālavā kāraṇa yādr̥cchika dararōja yēthē āpalē bāyabala ughaḍūna āṇi bāyabala kharōkharaca mhaṇū śakata nāhī kī' mhaṇū' gōṣṭī asē sucavilē jātē. Kasē āpaṇa ēka prēma patra vācalē āhē? Āpaṇa suruvātīlā dvārē surū hō'īla āṇi śēvaṭī tō hōta nāhī, tōparyanta śāntapaṇē haḷū vācā hō'īla? Bāyabala dēva tumhālā lihilē kī ēka prēma patra āhē! Tyāmuḷē surūvātī pāsūna pustaka ghyā āṇi śēvaṭī tē pālana karā.

Āpalyā gharāta ēka niścita jāgā 3.Choose; āpaṇa kāhīhī kinvā kōṇālāhī vyatyaya nāhīta jēthē jāgā, āṇi tyā jāgī āpaṇa nēhamī dēvācī āḍhaḷēla jēthē viśēṣa sthāna āhē. Kī āpaṇa distracted kēlē nāhī āṇi kacarā vēḷī āpalyā bhaktī madhyē āpaṇa phiṭa karaṇyāsāṭhī ēka sthāna śōdhata madata karēla.

4 Dahā yādyā āpaṇa āvaśyaka āhē sarva gōṣṭī: I bāyabala, ēka vahī, pēnsila dhāra lāvaṇyācē yantra, āpaṇa nēhamī āpalyā bhaktī karū jēthē ṭhikāṇī san̄cayita karā. Āpaṇa visaralē kāhītarī miḷavaṇyāsāṭhī yēta ṭāḷaṇyāsāṭhī sarvakāhī tayāra yēta, āṇi mhaṇūna āpaṇa distractions na, dēva mhaṇālā āhē kāya yāvara lakṣa kēndrita rāhū śakatā.

Surū
! Surū
karū sarvaprathama bāyabalacā pustaka nivaḍā āhē. Hē āpaṇa ēka bhaktī karū pahilīca vēḷa āhē, tara kadācita hī nāvē udāharaṇa ēkā, navīna mr̥tyupatra kāhī surū karaṇē uttama. Kōṇatyāhī paristhitīta, hē dēva bōlū icchita kī pustaka tumhālā mārgadarśana karēla kī prārthanā.
 


Prārthanā caraṇa 1

āpaṇa ēka pustaka nivaḍa kēlyānantara āmhī karū pahilī gōṣṭa prārthanā āṇi āmhālā aikaṇyāsāṭhī madata karaṇyāsāṭhī dēva vicārā āṇi āmhī kāya hō'īla pāhū śakatā kī āhē (mhaṇā udāharaṇārtha āmhī mārka śubhavartamānāta nivaḍalē). Āpaṇa sādara samōra āhāta kōṇa lakṣāta āṇi bhagavantāśī āpalē hr̥daya sanrēkhita madata karēla alpa prārthanā karā. Hē tē sainika mhaṇūna, āpaṇa favors vicāraṇyāsa nāhī ŏrḍara āṇi sūcanā prāpta karaṇyāsāṭhī āpalā karṇadhāra samōra sādara karata āhāta tēvhā vēḷa āhē itarānnā prārthanā āṇi madhyasthī āpalyā vēḷa nāhī āhē lakṣāta ṭhēvā.

Lī, brĕṇḍa āṇi abhyāsa
1 lī āṇi mārka
āmhī lagēca (yā prakaraṇāta mārka śikavaṇīcā pahilyā adhyāyāta) āmhālā anēka vēḷā paraspara dhaḍā vācata suruvāta kēlī, paṇa āmhī ēka pēnsila hātāta āṇi mhaṇajēca āmacyā lakṣa, sarvakāhī tapāsaṇī vācaṇāra nāhī hē asū śakatē āmhālā manōran̄jaka kinvā vicitra dhvanī, asē ēka vākyānśa; anēka vēḷā punarāvr̥ttī āhē kī ēka śabda, ēka viśiṣṭa varṇa kāhī vr̥ttī, āpaṇa kāraṇē āṇi pariṇāma ( ... Āpaṇa asē kēlyāsa... Ghaḍū kāya... ), Kāhī contrasts āpaṇa ōḷakhū śakatō kī, i nātē


2 dhyāna

yā ṭappyāvara tumhī tēthē āpaṇa ādhīca āpalyā bāyabala madhyē cinhāṅkita kēlēlē kāhī gōṣṭī āhēta tyā bhāga ēkāgra hē lakṣāta yē'īla (tō mhaṇāyacē icchā dēva vicārā) āṇi āpalyā lakṣa lābhē kī ēka nivaḍā.

Tyā bhāgāvara dhyāna vēḷa ghyā. Āja āmhī, ēka rikta mana ṭhēvaṇē prayatna jasē dhyāna samajūna bāyabala vara dhyāna paṇa ulaṭa kharē āhē, śabda vicāra mājhyā manāta bharaṇē āhē.

? Anēka prasaṅgī āpalē lakṣa jhēla āṇi svataḥlā vicārā tyā rastā punarāvalōkana: Mī anukaraṇa āhē kī yēthē kāhītarī āhē, mī ṭāḷaṇyāsāṭhī āhē kī yā rastā kāhī āhē, yēthē namuda kāhī vr̥ttī asalēlyā ōḷakhaṇē, i? ?

Kadācita āpaṇa ēka vākya kī rastā banavū śakatāta, udā stōtra 1 asū śakatē:
" Prabhu, mī tumhālā mājhī pahilīca vā'īṭa kāna ṭipā sēṭa āṇi pāpī mārgāta cālaṇē nāhī malā ṭhēvā kī prārthanā. Tō mājhā khūpa ānanda dēṇē āhē kī, malā mockers māna paṇa āpalē śabda sāṭhī upāsamāra va tahāna karu nakā. Mī majabūta āhē jē ēka jhāḍa sārakhē vhāyacē" i... Kāraṇa

āpalā vēḷa ghyā, gōṣṭī gatī āṇi dhyāna āṇi prārthanā yā vēḷī bharaṇyāsāṭhī prayatna dēva bōlaṇē icchitē āṭhavata nāhī.

Cē mārka dhaḍā 1 madhyē ēka udāharaṇa ghē'ū, nantara, (itara gōṣṭīmbarōbaraca) mī lāvalā vēḷā dōna v.18 Āṇi v.20 Vācalyānantara (mī punhā punhā āhē kāraṇa" tyākhālōkhāla" vākyānśa vēgaḷaṁ vāṭatanya hōtē dōnadā khūpa lahāna bhāga madhyē, phakta tīna adhyāya).

Kāgadāvara tē lihā
ātā, mī bhāga ghētō āṇi tyācyāśī mī khālī āhēta tē patraka bharā karū. (Tēthē v.16 Suru hōtē kāraṇa mī tyā dēkhāvā pāsūna ghētō. ) Hē patraka tīmathya 3 2 ādhārita āhē: 16-17 Sampūrṇa śāstralēkha dēvānē māṇūsa asū śakatē kī, cāṅgulapaṇā māhitīsāṭhī, sudhāra, tambī dēvācyā prēraṇā āṇi śikṣaṇa phāyadēśīra āhē" asē mhaṇatāta nakha pratyēka cāṅgalyā kāmāsa sajja vhāvā. " Thōḍē yā rastā kāhī pailū sāpha ṭhēvalē.
Kāya 2 tīmathya 3: 16-17 Malā bāyabala kōṇatāhī bhāga ( " sarva pavitra śāstrāta" ) dēvācyā śvāsa (mūḷa bhāṣēmadhyē" prērita" āhē samāviṣṭīta āhē kī sāṅgatē, hē śabda āja āpaṇa samajūna pravāsāta āhē. Āmhī tyā śvāsa kinvā śvāsa yētē) tasēca vyāvahārika anuprayōga āṇi phakta" baud'dhika" nāhī āhē āmhī" prērita" āhē, parantu sandarbhita hē kī kinvā jēvhā āpaṇa mhaṇatō kī (cāra gōṣṭī sāṭhī)" upayukta" āhē: Śikavīta rebuking, cāṅgulapaṇā durusta va praśikṣaṇa. Malā tē mājhyā bhaktī madhyē lāgū yā cāra gōṣṭī āṇi kasē madhyē sakhōla caukaśī karū.


Ēka. Śikavaṇē

dēvācē vacana, āhē kī, malā śikavalē malā mī samasyā nāhī asā viśvāsahī saha cālaṇē śakatā jyā dvārē mārga cinhāṅkita karū śakatā. Āmhī ēka rastyāvarīla hē tulanā kēlī tara āmhī dēvācē vacana lēna ( " śikavaṇyāsāṭhī" ) darśavū śakatō kī mhaṇēna, āṇi mī malā dākhavatē kī lēna madhyē asatō tara, mī samasyā āhēta āṇi apaghāta na gantavya miḷaṇāra nāhīta.
Mājhyā bhaktī madhyē, yā vibhāgātīla mī dēva kharā viśvāsa apēkṣā tyā gōṣṭī dēvācē vacana tattvē lihūna malā karata āhē, i mājhyā vācana, kī cakamakīta ājñā

ba. Ārōpīnta

tambī" refute" lā samānārthī" virud'dha ēka yuktivāda vāparūna" āhē, parantu mūḷa bhāṣēta śabda dēkhīla" māpa" sārakhē kāhītarī karāyacaṁ. Muḷāta tō tīmathya yā lihilē tēvhā paula bōlata dēvācē vacana śikavaṇyāsāṭhī paṇa āpaṇa nikāmī hōta kāya kinvā āpaṇa cukīcē karata āhāta tē tumhālā sāṅgatō nāhī phakta upayukta āhē. Bāyabala kēvaḷa spaṣṭapaṇē tumhī dēkhīla tō cālāvē kasē hē darśavēla āpalā mārga cukīcā āhē tēvhā āpaṇa pōhacavatō. Āmhī rastā udāharaṇa parata tara ēka vāhatūka adhikārī tumhālā sāṅgatō, jasē" tumhī ēka lēna āpaṇa nāhī bhaṅga karata āhāta hē āpaṇa yā rāhaṇyāsāṭhī tara āpaṇa ēka apaghāta asēla, cukīcē āhē. " Āhē
mājhyā bhaktī madhyē, hā vibhāga spaṣṭapaṇē mī phakta (mī yā kalamācyā paricchēda ēkā" śikavalē" jē), kāya śikalō tē rāhatāta apayaśa asatō kasē lihū, mhaṇajē, yēthē ṭhēvalē kasē āṇi kitī mī dēvānē mājhyā surakṣēsāṭhī ani kī lēna cyā bāhēra ālē.
Ka. Durusta karā

hē śabda (vēla śabdakōśa)" ēka saraḷa kinvā yōgya sthitīvara punarsan̄cayita karaṇyāsāṭhī" mhaṇajē. Mī mōḍalyā kēlē tara dēvācē vacana malā sāṅgatē nāhī phakta, adhika tē punhā yōgya mārgāvara malā parata madata karatē. Rastyācyā udāharaṇāmadhyē, malā darśavita pāyahī ōḷī āhēta āṇi malā ṭrĕka vara parata miḷavā āṇi patha puḍhē cālū madata karatē, jēthē.
Mājhyā bhaktī madhyē, yā vibhāgātīla mī tē upavibhāgāta malā śikavalē yā kalamācyā" ēka" kāya lāgū karaṇyāsāṭhī, dēvācī icchā ammalabajāvaṇī karaṇyācī garaja kāya lihū.

Ḍa. Cāṅgulapaṇā sūcanā

dēvācē vacana nāhī phakta dēva malā cālaṇē icchitē kasē malā śikavalē. Mī tyācā mārga pāsūna haravalēlā āṇi kēvaḷa dēvācyā mārga āhē kī, tyā khērīja, mājhyā cālā punarsan̄cayita karaṇyāsāṭhī malā cāṅgulapaṇā malā ṭhēvaṇē spaṣṭa sūcanā dēṇē kāya malā sāṅgatē tara malā nāhī kēvaḷa sāṅgatē. , Rastyācyā udāharaṇārtha parata malā mārga pāsūna ḍhaḷaṇē na caraṇān̄cyā sūcanānsaha dēṇē: Jēṇēkarūna jalada jā nāhī, headlights vara vaḷatē, i tīkṣṇa ṭāḷaṇyāsāṭhī gaḍada glāsēsa vara ṭhēvalē ēkhādyā pradēśātīla naisargika dēkhāvā parantu rastā, pāhū nakā
mājhyā bhaktī madhyē, hā vibhāga mī (bindū" ba" ) karīta nāhī jē (paricchēda" ēka" ), kāya śikalō pūrṇa karaṇyāsāṭhī anusaraṇa karaṇē āvaśyaka āhē ṭhōsa pāvalē lihūna jātīla āṇi tyā mājhyā dhyēya (bindū" C" ) āhē. Tē, spaṣṭa vyāvahārika āṇi spaṣṭapaṇē tapāsalē pāvalē asāvē. 'Ādhyātmika" khūpa nājūka kinvā i, " mī adhika vēḷā bāyabala vācaṇyāsāṭhī dākhavaṇāra" , , , " prārthanā karaṇyācī garaja āhē" " mī kṣamā" , " mī lavakara uṭhāyalā" " mī tumhālā adhika prīti karatō, " jasē pāvalē yācā artha ṭākalyāvara ṭāḷā tyā'aivajī āpaṇa jasē, spaṣṭapaṇē gōṣṭī mūlyamāpana karū śakatā ēka dhōraṇa lihiṇyācī garaja, 14 pāsūna" sarva divasa" mī 6:00 Vājatā apa miḷēla" : 00-14: Mī mājhī patnī prārthanā 30" , " ravivāra mī dōnhī mī" mī āvaśyaka māhitī āhē, i aśā ēka kuṭumba ēka arpaṇa karū yā prakārē āpaṇa tē bhēṭalē kinvā nāhīta tara mūlyāṅkana sakṣama asēla.

Udāharaṇa
dināṅka: 30/04/09 Sēvā: Mārka 1: 16-20

Śikavā: (Malā vacana śikavatē bāyabalasambandhī tatva kinvā mam̐ḍēṭa āhē kāya? )

Śiṣya yēśūlā adhika mahattvācē kōṇatyāhī kriyākalāpāta hātī ghētalī anusaraṇa karaṇyāsāṭhī pāhilē. Tē, tyān̄cī ārthika surakṣā bākī tyān̄cyā sukhasō'ī āṇi sō'ī tyān̄cyā maṇḍaḷa sōḍalē. Tyānnī tyāca kṣaṇāta hē sarva.
Dēva tō mī tō malā kāḷajī ghē'īla māhīta kāhī yajña mhaṇajē, jarī sarva mājhē kriyākalāpa varīla tyācē anukaraṇa karaṇyācī icchā āhē.

Tambī: (Mī hē tattva tē rāhatāta ayaśasvī jhālī kāya? )

Mī udāharaṇārtha, yā āṭhavaḍyāta malā khūpa ṭīvhī (mī gharī yē'ūna mī karū pahilī gōṣṭa ṭīvhīvara cālū āhē pratyēka rātrī pāhilē, yēśū mājhyā sambandha pratyaya anēka gōṣṭī agadī mī parata dēvācē ābhāra mānatō prārthanā āhēta) tasēca, nantara mī dōna tāsa mī mājhyā bāyabala vācalē pāhijē kī huṣāra sāṭhī gappā māraṇyāsāṭhī ālā.
Ravivāra mī ēka viśēṣa kāma bāhēra ālā kāraṇa mī carca jā nāhī āṇi mī barēcadā tasēca adā hōṇāra, mhaṇūna mī carca kāma āṇi nāhī jāṇyācā nirṇaya ghētalā.

Durusta: (Mī hē tattva pūrṇa karaṇyāsāṭhī kāya karaṇyācī āvaśyakatā kāya? )

Mī kamī ṭīvhī pāhaṇē āṇi vācūna adhika viśēṣatayā prārthanā karīta mājhyā vēḷa śēḍyūla karaṇē āvaśyaka āhē. Mī mājhē śēḍyūla madhyē tyā vēḷā lihū śakāla āṇi mī tyānnā malā dhāraṇa karū.

Cāṅgulapaṇā sūcanā: (Mī viśiṣṭa pāvalē durusta lāgēla uddēśa pūrṇa karaṇyāsāṭhī rāhīla kī dhōraṇa āhē kāya? )

1 Mī pāhū icchita asalēlyā ṭīvhī śō sūcī banavā.
2.To sadara kāryakramācā vēḷāpatrakē nirdhārita āṇi dararōja dōna tāsa adhika nasēla pahā.
Mājhī patnī 3.Comunicarle yā nirdhāra malā tē pūrṇa karaṇyāsāṭhī madata karaṇyāsāṭhī.
4.Voy tyā vēḷā mudrita karaṇyāsāṭhī āṇi āpaṇa kāma parata jā'īna tēvhā hē lakṣāta ṭhēvaṇē ṭīvhī bājūlā kāṭhī hō'īla.
Mī mājhyā vēḷa vācana śēḍyūla hō'īla tē patraka 5.The vēḷāpatraka. Mājhē vācana kāryakrama āyōjita karaṇyāsāṭhī mī vācana yōjanā mōharī bīja khālīla surū hō'īla.
9 Vājatā nantara saṅgaṇakāvara cālū 6.No'll, āṇi dēva mājhā bhaktī malā sāṅgitalē āṇi mājhā vēḷa vācalē kāya mī mājhī patnī bōlū karū. (Tyā vēḷī āmhī ēka suprasidhda ēkatra dararōja vācā)




4 prārthanā sampata

prārthanā āpalyā bhaktī vēḷa samāpta, paṇa dēva phakta sāṅgitalē āhē kāya lakṣāta ṭhēvā. Malā hē thōḍē adhika spaṣṭa karatāta dyā: ? Āpaṇa ēkhādyālā mōṭhē ḍīla, āṇi sāṅgata kēlē ēkadā āpaṇa itara vyaktī āpalyālā phakta viṣaya badalū bōlata samāpta kinvā mī tumhālā kāya bōlatō kāhīhī āhē kī kāhītarī vicārū vyatyaya tēvhā, āhē, kharaṁ tara, tī vyaktī āpalyālā tyālā mhaṇālā kāya aikata nāhī, parantu tyācyā vicārān̄cyā kāhī ciḍalā hōtā. Kāhīvēḷā tō dēva tyāca ghaḍatē. Tō mī kharōkharaca malā antima vākya kāhīhī āhē kāraṇa tō kāya bōlata hōtā hē aikū yēta nāhī yācā artha asā... Malā ēka baḍhatī dēṇē āpalyālā vicārū vara -udāharaṇārtha āṇi mājhyā antima prārthanā madhyē ṭhēvalē āmacyā bhaktī ājñādhāraka āmhālā bōlatō tyānē kāhī miniṭē pūrvī mājhyāśī bōlata gēlē āhē kāya. Dēva phakta tyācyā vacanāta āpaṇa sāṅgitalē kī prārthanā khātrī karā āṇi nantara āpaṇa āpalyā prārthanā dilē jā'īla māhīta āhē kī (yōhāna 15: 7).
Āmhī phakta hōtī udāharaṇāmadhyē, mājhī prārthanā yā sārakhē kāhītarī asāvē: " Prabhu, mājhā unfaithfulness asūnahī āpaṇa viśvāsū rāhū tujhē upakāra mānatō. Mājhē jīvana āṇi ghaḍāmōḍī āpaṇa āpalyā rāsta jāgā dēṇyāta yēta nāhī kāraṇa malā kṣamā kara, āṇi mājhyā vēḷa vācana āṇi prārthanā adhika kāṭēkōra asalyācē malā madata. Mī tujhā śabda ājñādhāraka mājhyā āyuṣyāta ṭhēvā, mī"āmēna, yēśūcyā nāvānē pityākaḍē vinanti


5 smaraṇāta ṭhē'ūna

kadhīkadhī, āpalyā śānta vēḷēta āpaṇa lakṣāta icchita tasē asalyāsa, kāgada ēka svatantra tukaḍā vara lihū āṇi āpaṇa jā jēthē jēthē divasabhara āpaṇa tē vāhūna hōṇārā kāvya śōdhū. Pratyēka vēḷī āpaṇa caṭakana āṇi kāvya punarāvalōkana kī śō śōdhū.

Antima śērā

āpalyā bhaktī kharā uddēśa kādambarī" lapalēlē satya" kinvā śabda pailū śōdhata nāhī, paṇa dēvāsāṭhī hitaguja āṇi tyācyā sūcanā prāpta karaṇyāsāṭhī kī 1.Recalls. Saṅgata āṇi sūcanā parantu navīna śōdha pahā.

Ēka bhaktī" anivārya" nāhī tyāvēḷī aśī 2.Considers, paṇa ēka viśēṣādhikāra. Mhaṇajēca, yōgya vr̥ttī āṇi nāhī pahāṭē dēva samparka sādhū. Śāntatā, āpalyā tāraṇa āpalyā śānta vēḷā (iphisakara 2: 8-9) Avalambūna nāhī, paṇa dēvāsāṭhī tumacā sahabhāga āpalyā devotions viśvāsū asēla titakī javaḷa asēla.

3.A bhaktī nāhī" jādū" gōṣṭī miḷavaṇyāsāṭhī ēka sūtra paṇa dēvāsāṭhī tumacā sahabhāga baḷakaṭa karaṇyāsāṭhī ēka mārga āhē.

4.No nāhī" yōgya" prakārē bhaktī asaṇē. Nātēsambandhāta nēhamī vēgaḷēpaṇa rūpa āhē. Nāhī" yōgya" mārga āhē, tara ātā, , hōya āvaśyaka asalēlyā kāhī mārgadarśaka tattvē āhēta:

A) dēvācē vacana vara ādhārita āhē, bhāvanā, bhāvanā kinvā hunches diśābhūla āhē kī sarva, paṇa pavitra śāstra āhēta" bhaviṣyasūcaka śabda āpaṇa tyā'aivajī vāhatyā kī ēka prakāśa mhaṇūna dāda cāṅgalē karū, jē puṣṭī kēlēlī nāhī kāraṇa gaḍada, hō'īparyanta divaśī pahāṭa āṇi āpalyā anta: Karaṇāta sakāḷī sṭāra dēkhila" (1:19 2 Pētra)

ba) mājhā bhaktī ātāparyanta mājhyā mūḍa palīkaḍē, ēka vaiyaktika āṇi lājāḷū nirṇaya āhē kāya. Tō khāṇyācyā sārakhyā garaja āhē, paṇa kadhī kadhī mī anna āvaśyaka māhita, bhukēlēlā nāhī vāṭata. Mī dēvācē vacana dvārē prāpta kī anna viśvāsa basata nāhī.

5.Si dēvānē tumhālā, i bōlatē, āpaṇa karū śakata nāhī asē vāṭāyalā suravāta nirāśa hō'ū nakā, āpalyā bhaktī āṇi prārthanā picchā puravaṇē. Āpaṇa dēvālā aikaṇyāsāṭhī jāṇūna ghēṇyāsāṭhī āvaśyaka āṇi kadhī kadhī" sarāva" ēka biṭa āvaśyaka āhē. Āpaṇa jima gēlāta tara vyāyāmācyā pahilā sēṭa samāpta pariṇāma disata nāhī, paṇa tumhī susaṅgata āhēta tara pariṇāma lavakaraca spaṣṭa hō'īla. Raṇagharālā nakā, tō, tō asēla, āpaṇa śabdānē tyācī icchā śikavaṇyāsāṭhī tyācā ātmā pāṭhavilē khātrī āhē āhē lakṣāta ṭhēvā.

Sāmān'ya praśna

mājhyā bhaktī karū uttama vēḷa mhaṇajē kāya?

Hē kharōkhara āpalyāvara avalambūna āhē. Mahattvācī gōṣṭa sahasā sakāḷī pahāṭē ghaḍatē paṇa divasa kōṇatyāhī vēḷī dēvācā śōdha mōkaḷyā kī jāsta āvāja kinvā distractions nasatānnā vēḷa śōdhaṇyāsāṭhī āhē. Rātrī āpalyā devotions banavūna nāma samasyā tumhālā kadācita divasācī vicāra gōndhaḷūna āhāta āṇi āpalyā vācana cāṅgalē lakṣa kēndrita karū śakata nāhī tasēca thakalyāsārakhē asū śakatē āhē.
Yēśū pitā (1:35 Mārka) āṇi stōtrācyā diśā prāpta karaṇyāsa phāra lavakara uṭhūna punhā āmhī lavakara sakāḷī dēva (stōtra 5 dhuṇḍāḷaṇē āmantrita āhāta: 3, 57: 8, 59: 16, 88:13 Āṇi itara)

mī mājhyā bhaktī kaḷavāvā lāgēla kā?

Mī lihū kāraṇa tō tē mī śahāṇapaṇa garaja āhē tēvhā dēkhīla tvarīta mājhyā bhaktī pustakāta tapāsā āṇi punarāvalōkana karū śakatā mājhyā manāta cāṅgalē sūcanā niścita karaṇyāsāṭhī, dēva pratyēka divaśī malā sāṅgatē kāya lihāyalā vēḷa ghēṇē khūpaca cāṅgalē āhē kāya dēva gēlyā āṭhavaḍyāta malā bōlaṇē, kinvā gēlyā mahin'yāta āṇi tyādvārē spaṣṭapaṇē dēvācā ēka surakṣita diśā āṇi sallā śōdhū gēlē āhē.

Ēka divasa mī mājhyā bhaktī kāya karū śakatāta tara? Mī tī badalu āvaśyaka āhē kā?

Nāhī, phakta tō ēka savaya nāhī yācī khātrī karā. Āpaṇa āpalyā bhaktī na kharca dararōja śahāṇapaṇa, viśvāsa, śāntatā, diśā, i prāpta karaṇyāsāṭhī gamavalēlē sandhī āhē¿ mī khāṇē na ēka divasa kharca karū śakatā? Āpalī khātrī āhē kī, ityādī, kamī lakṣa kālāvadhī, mī duhērī puḍhīla divasa khāṇyāsāṭhī āvaśyaka āhē, parantu āja mī weaker asēla dākhavaṇāra āvaḍata nāhī dhōkyācī khā'ū nayē karaṇyāsāṭhī vāparalē jāṇāra āhē.

 Kasē malā khātrī karū bāyabala mhaṇatē kī gōṣṭī" tē mhaṇū karā" lā?

Vēgaḷyā ślōkān̄cī lāgū nāhī āṇi sandarbha dr̥ṣṭīnē kadhīhī gamāvū nakā nakā. Svataḥlā vicārā:
Bōlata yā rastā kāya viṣaya āhē? Sāhitya kōṇatyā prakāracē āhē? (Tithē kavitā āṇi tyāmuḷē alaṅkārika bhāṣēta stōtrē nītisūtrē, anēka gōṣṭī śabdaśaḥ nāhīta. Rōma mhaṇajēca tārkika muddē, cyā cēna āhē, pratyēka saṅkalpanā. Varīla saṅkalpanā paṭalyāmuḷaṁ avalambūna rōma pūrṇa āhē kā sārakhī vākyē" mhaṇūna" , " mhaṇūna" , " mhaṇūna" , " mhaṇūna" , i bāyabala ham̐ḍabuka āpaṇa abhyāsa karū icchita pustaka āhē sāhitya kōṇatyā prakāracē samajaṇyāsa madata karū śakatā)

kōṇa bōlata āhē? Kōṇa tō digdarśita āhē? Yā rastā āsapāsacyā paristhitīta kāya āhēta?

Sandarbha bāhēra ēka majakūra sāmān'ya udāharaṇa āhē: (Philippaikara 4:13)" Malā sāmarthya jō khrista pratyēka gōṣṭa karū śakatō" āṇi paristhitīta sarva prakāracyā kī kāvya vāparā: Malā śāḷēta ēka cācaṇī ghēṇē asēla tara, tara' nivānta asatō āṇi mī gāḍī icchita asalyāsa, kāma karata rāhaṇyācī garaja āṇi mī i, karja ghētānnā vicāra karatōya paṇa tyā rastā sandarbhāta atyanta spaṣṭa āhē:
Kāya pŏla bōlata āhē? Tō paristhitī, dēva tyālā āṇi saśakta barōbara āhē jē kī huṣāra, sāmagrī bharapūra pramāṇāta asaṇē yēta kinvā kāhīhī yēta harakata nāhī garībī āṇi sampattī āṇi kōṇa rāhatāta śikalō āhē, asē mhaṇata āhē. Mī paisē garaja asatānā, tyā vacanāta paisē miḷaviṇyāsāṭhī nāhī, yācā artha asā! Paṇa āmhālā sō'ī dēṇē: " Dēva paristhitīta asūnahī malā majabūta" (āmhī tē sāmān'yata: Nāhī jē aikū yē'īla tē kasē vēgaḷē? )

Dēva tumhālā āśīrvāda.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario