Translate

martes, 21 de octubre de 2014

প্রভু এবং কারণ বিশ্ব.

প্রভু এবং কারণ বিশ্ব.

বিশ্ব, আমাদের আমরা সামান্য প্রাণী উপরে একটি জাত আছে যে বিশ্বাস করতে চাইছে যদিও ঈশ্বরের স্বর্গদূতদের তুলনায় আমাদের একটু কম নির্মিত আমাদেরকে বলে যে,. আমরা ঈশ্বরের ইমেজ তৈরি হয়, আমরা সৃষ্টি মুকুট হয়. তাদের ধারণা অবশ্যই যেমন আচরণ জন্য, প্রাণী থেকে আসা যিনি বলছেন তাই যে কেউ, আমরা সাধারণ জ্ঞান না শুধুমাত্র হারিয়েছে কিন্তু আমরা নিজেদেরকে জ্ঞানী বোকা লোকদের সহিত চিন্তা করা হয়.

এটা প্রাচীন সংস্কৃতির আরো জাগ্রত সাধারণ জ্ঞান ছিল এবং এই জীবন এবং কল অনন্তকাল পরেও কিছু আছে জানি যে আশ্চর্যজনক. এটা মানুষের এই জগতে তার আইন শুধুমাত্র বিষয় কিন্তু অনন্ত মহাবিশ্বের কোন সময় যে লক্ষ্য হতে পারে না যে আশ্চর্যজনক. ধারনা বিয়ন্ড একটি চিন্তার সম্ভবত এমনকি আমরা clonandonos সুতরাং একটি আত্মা (চিন্তার), আত্মা (অনন্ত) এবং শরীর (নশ্বর) আছে অনন্য এবং অসতী না হয়, দেখা দেয় দুটো কারণে. আমাদের জীবনের শেষে আমরা এই জীবন অতিক্রম বাস্তবতা দেখুন.

কিছু আমি শ্রবণ পছন্দ একটি দিন তৈরি সবকিছু এটি তৈরি করা এবং অনুমান করা সহজ ছিল, যার জন্য একটি উদ্দেশ্য আছে যে ছিল: গাছপালা অক্সিজেন প্রদান এবং কার্বন শোষণ করে, মাটি গাছপালা এবং অন্যদের, মৌমাছি পরাগিত, ইত্যাদি জন্য পুষ্টি প্রদান করে এবং আপনি এবং আমি তৈরি করা হয়েছিল? কি কিছুই জন্য? বাস বাস? আমি দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি আমরা আমাদের দুর্নীতিগ্রস্ত মন আমাদের মধ্যে মন্দ আছে, কারণ বিশ্বের ঘটবে না কিছু যে যত্ন নিতে আমাদের দেওয়া ছিল না বিশ্বাস করি যে.

আমরা একটি সময় জন্য এখানে এবং আমরা আমরা কারণে ব্যবহার আছে, যা প্রয়োজনের জন্য মাটিতে আমাদের কর্মক্ষমতা, নির্ণয় করা হবে, আমরা এখানে যে যে ব্যাখ্যা আসা যেখানে জানা কর্তব্য এবং নৈতিক বাধ্যবাধকতা আছে আমরা এখানে আছে, এবং আমরা যেখানে যান.

অতএব আমি আপনাকে তাদের জীবনে প্রতিফলিত এবং বিরতি এবং ভাল এবং খারাপ সঙ্গে আপনার জীবন নির্ণয় করা, তাদের বাস্তবতা এবং বাস্তব বাস্তবতা মধ্যে আমাদের সহ সব সৃষ্টি, এর একটি স্থপতি নেই, এবং আমন্ত্রণ সেরা যে এই জীবনে এবং অনন্ত জানতে হবে. আমরা উদ্ভাবন ও জানি কিন্তু সকল স্রষ্টার বুদ্ধিমান কেবল ভাল করতে পারেন. এখন পর্যন্ত আমরা বুঝতে পারছি না কিছু আছে, কিন্তু আমি ঈশ্বর ছাড়া বাঁচতে পারে না, যদি সে আমাকে জীবন দান করেন. প্রভু ধন্য (এই আমরা, উচ্চারিত "yaue" ঈশ্বর কি নাম)

বিশ্ব আমরা শুধু প্রাণী উপরে একটি স্তর জাত আছে যে তথ্য বিশ্বাস করতে চাইছে যখন, ঈশ্বরের স্বর্গদূতদের তুলনায় আমাদের একটু কম তৈরি আমাদের বলে. আমরা ঈশ্বরের ইমেজ তৈরি হয়, আমরা সৃষ্টি মুকুট হয়. তাই তাদের চিন্তা জন্য, প্রাণী থেকে খাওয়া বলেছেন যারা ​​অবশ্যই আমরা সাধারণ জ্ঞান না শুধুমাত্র হারিয়েছে কিন্তু আমরা নিজেদেরকে জ্ঞানী বোকা হয়ে চিন্তা যেমন, তথ্য হিসাবে আচরণ করে.
Prabhu ēbaṁ kāraṇa biśba.

Biśba, āmādēra āmarā sāmān'ya prāṇī uparē ēkaṭi jāta āchē yē biśbāsa karatē cā'ichē yadi'ō īśbarēra sbargadūtadēra tulanāẏa āmādēra ēkaṭu kama nirmita āmādērakē balē yē, . Āmarā īśbarēra imēja tairi haẏa, āmarā sr̥ṣṭi mukuṭa haẏa. Tādēra dhāraṇā abaśya'i yēmana ācaraṇa jan'ya, prāṇī thēkē āsā yini balachēna tā'i yē kē'u, āmarā sādhāraṇa jñāna nā śudhumātra hāriẏēchē kintu āmarā nijēdērakē jñānī bōkā lōkadēra sahita cintā karā haẏa.

Ēṭā prācīna sanskr̥tira ārō jāgrata sādhāraṇa jñāna chila ēbaṁ ē'i jībana ēbaṁ kala anantakāla parē'ō kichu āchē jāni yē āścaryajanaka. Ēṭā mānuṣēra ē'i jagatē tāra ā'ina śudhumātra biṣaẏa kintu ananta mahābiśbēra kōna samaẏa yē lakṣya hatē pārē nā yē āścaryajanaka. Dhāranā biẏanḍa ēkaṭi cintāra sambhabata ēmanaki āmarā clonandonos sutarāṁ ēkaṭi ātmā (cintāra), ātmā (ananta) ēbaṁ śarīra (naśbara) āchē anan'ya ēbaṁ asatī nā haẏa, dēkhā dēẏa duṭō kāraṇē. Āmādēra jībanēra śēṣē āmarā ē'i jībana atikrama bāstabatā dēkhuna.

Kichu āmi śrabaṇa pachanda ēkaṭi dina tairi sabakichu ēṭi tairi karā ēbaṁ anumāna karā sahaja chila, yāra jan'ya ēkaṭi uddēśya āchē yē chila: Gāchapālā aksijēna pradāna ēbaṁ kārbana śōṣaṇa karē, māṭi gāchapālā ēbaṁ an'yadēra, maumāchi parāgita, ityādi jan'ya puṣṭi pradāna karē ēbaṁ āpani ēbaṁ āmi tairi karā haẏēchila? Ki kichu'i jan'ya? Bāsa bāsa? Āmi dr̥ṛhabhābē biśbāsa kari āmarā āmādēra durnītigrasta mana āmādēra madhyē manda āchē, kāraṇa biśbēra ghaṭabē nā kichu yē yatna nitē āmādēra dē'ōẏā chila nā biśbāsa kari yē.

Āmarā ēkaṭi samaẏa jan'ya ēkhānē ēbaṁ āmarā āmarā kāraṇē byabahāra āchē, yā praẏōjanēra jan'ya māṭitē āmādēra karmakṣamatā, nirṇaẏa karā habē, āmarā ēkhānē yē yē byākhyā āsā yēkhānē jānā kartabya ēbaṁ naitika bādhyabādhakatā āchē āmarā ēkhānē āchē, ēbaṁ āmarā yēkhānē yāna.

Ata'ēba āmi āpanākē tādēra jībanē pratiphalita ēbaṁ birati ēbaṁ bhāla ēbaṁ khārāpa saṅgē āpanāra jībana nirṇaẏa karā, tādēra bāstabatā ēbaṁ bāstaba bāstabatā madhyē āmādēra saha saba sr̥ṣṭi, ēra ēkaṭi sthapati nē'i, ēbaṁ āmantraṇa sērā yē ē'i jībanē ēbaṁ ananta jānatē habē. Āmarā udbhābana ō jāni kintu sakala sraṣṭāra bud'dhimāna kēbala bhāla karatē pārēna. Ēkhana paryanta āmarā bujhatē pārachi nā kichu āchē, kintu āmi īśbara chāṛā bām̐catē pārē nā, yadi sē āmākē jībana dāna karēna. Prabhu dhan'ya (ē'i āmarā, uccārita" yaue" īśbara ki nāma)

biśba āmarā śudhu prāṇī uparē ēkaṭi stara jāta āchē yē tathya biśbāsa karatē cā'ichē yakhana, īśbarēra sbargadūtadēra tulanāẏa āmādēra ēkaṭu kama tairi āmādēra balē. Āmarā īśbarēra imēja tairi haẏa, āmarā sr̥ṣṭi mukuṭa haẏa. Tā'i tādēra cintā jan'ya, prāṇī thēkē khā'ōẏā balēchēna yārā ​​abaśya'i āmarā sādhāraṇa jñāna nā śudhumātra hāriẏēchē kintu āmarā nijēdērakē jñānī bōkā haẏē cintā yēmana, tathya hisābē ācaraṇa karē.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario