გენეალოგია იესო - მათეს სახარება
Hello I გავლა პასუხი საგვარეულო ნუსხა Matthew თუ გახსოვთ, რა ეწოდება მას Limits მესმის ეს ნიშნავს, რომ 1 მეშვეობით 14 "14"; 14-დან 27 სხვა "14" (მათ შორის "14") და 28-დან 41 სხვა "14". სულ "41". მაგრამ ყოფს მას სამი ვუთხრა "ა", "ბ" 14, "ბ" და "გ" 14 და "დ", "ე" და სხვა 14 თანხები 41.
თუ დააკვირდით ეუბნება აბრაამიდან დავითამდე და შემდეგ მონათხრობი დავით დეპორტაციის მიერ, მათ შორის ის, იოშიას, მას შემდეგ, დეპორტაციის Jeconiah (დაბადებული დეპორტაციის) იესო ქრისტე არ განმეორდეს აქ 14 და იოშია.
1: 1 წიგნი წარმოშობისა იესო ქრისტე, დავითის ძის და ძისა აბრაჰამისი.
1 პირველი ჯგუფის 14
"ასე ვიყავით თოთხმეტი თაობა აბრაამიდან დავითამდე";
1 აბრაამი, ისაკი
2 Isaac Jacob
3 Jacob იუდას
4 იუდას fares
5 fares to Hezron
6 Hezron შვა არამ.
7 Aram ყამინადაბი
8 ყამინადაბი Nahshon
9 Nahshon Salmon
10 Salmon Boaz
11 Booz Obed
12 Obed Jesse
13 Jesse David
14 დავით
(ასე იყო თოთხმეტი თაობა აბრაამიდან დავითამდე;)
2 მეორე ჯგუფის 14
"თოთხმეტი დავით დეპორტაციის ბაბილონში"
1 დავით სოლომონის
2 Solomon რობოამი
3 რობოამი მამა აბია
4 აბია Asa
5 Handle Jehoshaphat (მეფეები)
6 Jehoshaphat იორამ
7 იორამ ყუზიაჰუ
8 ყუზიაჰუ იოთამის
9 იოთამის მამა ახაზი
10 ახაზი, ხიზკია
11 ხიზკიამ, მენაშეს
12 მენაშეს Amon
13 Amon იოშიას
14 იოშიას (მამა იექონია in "დრო დეპორტაციის ბაბილონში")
(თოთხმეტი დავით დეპორტაციის ბაბილონში)
მესამე ჯგუფის 14
"და თოთხმეტი საწყისი დევნილობაში დაბადების ქრისტეს."
1 Jeconiah სალათიელ (იოშიას შვა იექონია in "დრო დეპორტაციის ბაბილონში")
2 შეალთიელმა Zerubbabel
3 მაგრამ Zerubbabel to Abuid
4 Abihud ელიაკიმმა
5 ელიაკიმმა მამა აზორ
6 აზორ ცადოკის
7 ცადოკის აქიმ
8 აქიმ ალიუდ
9 ალიუდ ელეაზარ
10 ელეაზარ მატთან
11 Jacob მატთან
12 იაკობის, იოსების
13 José იესო
14 იესო ქრისტე
(და თოთხმეტი საწყისი დევნილობაში ქრისტეს დაბადებამდე.)
Mat 1:17 ასე იყო თოთხმეტი თაობა აბრაამიდან დავითამდე; თოთხმეტი დავით დეპორტაციის ბაბილონში და თოთხმეტი საწყისი დევნილობაში ქრისტეს დაბადებამდე.
genealogia ieso - mat’es sakhareba
Hello I gavla pasukhi sagvareulo nuskha Matthew t’u gakhsovt’ , ra etsodeba mas Limits mesmis es nishnavs, rom 1 meshveobit’ 14 "14 "; 14-dan 27 skhva " 14" (mat’ shoris " 14" ) da 28 -dan 41 skhva " 14" . sul "41 ". magram qop’s mas sami vut’khra "a" , "b" 14 , "b " da " g" 14 da "d" , "e" da skhva 14 t’ankhebi 41.
t’u daakvirdit’ eubneba abraamidan davit’amde da shemdeg monat’khrobi davit’ deportats’iis mier, mat’ shoris is , ioshias , mas shemdeg, deportats’iis Jeconiah (dabadebuli deportats’iis ) ieso k’riste ar ganmeordes ak’ 14 da ioshia .
1 : 1 tsigni tsarmoshobisa ieso k’riste, davit’is dzis da dzisa abrahamisi.
1 pirveli jgup’is 14
" ase viqavit’ t’ot’khmeti t’aoba abraamidan davit’amde ";
1 abraami , isaki
2 Isaac Jacob
3 Jacob iudas
4 iudas fares
5 fares to Hezron
6 Hezron shva aram .
7 Aram qaminadabi
8 qaminadabi Nahshon
9 Nahshon Salmon
10 Salmon Boaz
11 Booz Obed
12 Obed Jesse
13 Jesse David
14 davit’
( ase iqo t’ot’khmeti t’aoba abraamidan davit’amde ;)
2 meore jgup’is 14
" t’ot’khmeti davit’ deportats’iis babilonshi "
1 davit’ solomonis
2 Solomon roboami
3 roboami mama abia
4 abia Asa
5 Handle Jehoshaphat (mep’eebi)
6 Jehoshaphat ioram
7 ioram quziahu
8 quziahu iot’amis
9 iot’amis mama akhazi
10 akhazi , khizkia
11 khizkiam, menashes
12 menashes Amon
13 Amon ioshias
14 ioshias (mama iek’onia in "dro deportats’iis babilonshi ")
( t’ot’khmeti davit’ deportats’iis babilonshi )
mesame jgup’is 14
"da t’ot’khmeti satsqisi devnilobashi dabadebis k’ristes . "
1 Jeconiah salat’iel ( ioshias shva iek’onia in "dro deportats’iis babilonshi ")
2 shealt’ielma Zerubbabel
3 magram Zerubbabel to Abuid
4 Abihud eliakimma
5 eliakimma mama azor
6 azor ts’adokis
7 ts’adokis ak’im
8 ak’im aliud
9 aliud eleazar
10 eleazar matt’an
11 Jacob matt’an
12 iakobis , iosebis
13 José ieso
14 ieso k’riste
(da t’ot’khmeti satsqisi devnilobashi k’ristes dabadebamde . )
Mat 1:17 ase iqo t’ot’khmeti t’aoba abraamidan davit’amde ; t’ot’khmeti davit’ deportats’iis babilonshi da t’ot’khmeti satsqisi devnilobashi k’ristes dabadebamde .
No hay comentarios.:
Publicar un comentario