Translate

martes, 25 de noviembre de 2014

Генеалогія Ісуса - Евангелле ад Матфея

Генеалогія Ісуса - Евангелле ад Матфея

Прывітанне я праходжу адказ на радаводных Матфея, калі вы памятаеце, як ён называецца Межы зразумець, што азначае 1 па 14 з'яўляюцца "14"; ад 14 да 27 і іншыя "14" (у тым ліку "14") і 28 41 і іншыя "14". агульная "41". Але дзеліць яго на тры, каб сказаць "А" да "Б" 14, "б", каб "З" 14 і "d", каб "е" і 14 іншых сумы 41.

Калі вы паглядзіце ўважліва распавядае Абрагама да Давіда, а затым пераказваў ад Давіда да перасялення у тым ліку яго Ёсіі, пасля дэпартацыі з Еханіі (нарадзіўся ў дэпартацыі) Ісус Хрыстос тут не паўтараюцца 14 і Ёсіі.

1: 1 кніга пра паходжанне Ісуса Хрыста, сына Давіда і сына Абрагама.

1 з першай групы 14
"Так што мы былі чатырнаццаць пакаленьняў ад Абрагама да Давіда;"
1 Абрагам Ісаак
2 Ісаак Якава
3 Якаў Іуда
4 Іуда ТАРЫФЫ
5 тарыфы на Эсромавага
6 Эсмром спарадзіў Арама.
7 Арам Амінадава
8 Амінадава Nahshon
9 Nahshon ласося
10 Salmon Боаз
11 Booz Абед
12 Абед Джэсі
13 Джэсі Дэвід
14 Давід
(Так было чатырнаццаць пакаленняў ад Абрагама да Давіда;)

2 другой групы 14
"Чатырнаццаць ад Давіда да перасялення ў Вавілон"
1 Дэвід Саламон
2 Саламон Раваам
3 Раваам бацька Авія
4 Авія Аса
5 Ручка Ёсафату (Kings)
6 Язафат Ёрам
7 Ёрам Азія
8 Азія Ёатам
9 Ёатам бацька Ахаз
10 Ахаз, Эзэкія
11 Эзэкія, Манасія
12 Манасія, Амон
13 Амон Ёсія
14 Ёсія (бацька Еханіі ў "момант перасялення ў Вавілон")
  (Чатырнаццаць ад Давіда да высяленьня вавілонскага)

Трэцяя група 14
"І чатырнаццаць з ссылкі да нараджэння Хрыста."
1 Еханіі Салафіі (Ёсія спарадзіў Еханію ў "момант перасялення ў Вавілон")
2 Салатыіль Зарававэль
3 Але Зарававэль, каб Abuid
4 Abihud Блізкім
5 Блізкім бацька Азор
6 Азор Садок
7 Садок Ахім
8 Ахім Элиуд
9 Элиуд Элеазар
10 Элеазар Matthan
11 Якаў Matthan
12 Якаў Іосіф
13 Хасэ Ісус
14 Ісус Хрыстос
(Чатырнаццаць з ссылкі да нараджэння Хрыста.)

Мат 01:17 Так было чатырнаццаць пакаленняў ад Абрагама да Давіда; чатырнаццаць ад Давіда да перасялення ў Вавілон і чатырнаццаць з ссылкі да нараджэння Хрыста.
Hieniealohija Isusa - Jevanhiellie ad Matfieja

Pryvitannie ja prachodžu adkaz na radavodnych Matfieja , kali vy pamiatajecie , jak jon nazyvajecca Miežy zrazumieć , što aznačaje 1 pa 14 zjaŭliajucca " 14" ; ad 14 da 27 i inšyja "14" (u tym liku " 14" ) i 28 41 i inšyja " 14". ahuĺnaja " 41" . Alie dzielić jaho na try , kab skazać " A " da " B " 14 , "b " , kab " Z " 14 i " d " , kab " je " i 14 inšych sumy 41 .

Kali vy pahliadzicie ŭvažliva raspaviadaje Abrahama da Davida , a zatym pierakazvaŭ ad Davida da pierasialiennia u tym liku jaho Josii , paslia departacyi z Jechanii (naradziŭsia ŭ departacyi ) Isus Chrystos tut nie paŭtarajucca 14 i Josii .

1: 1 kniha pra pachodžannie Isusa Chrysta , syna Davida i syna Abrahama .

1 z pieršaj hrupy 14
" Tak što my byli čatyrnaccać pakalieńniaŭ ad Abrahama da Davida ; "
1 Abraham Isaak
2 Isaak Jakava
3 Jakaŭ Iuda
4 Iuda TARYFY
5 taryfy na Esromavaha
6 Esmrom sparadziŭ Arama .
7 Aram Aminadava
8 Aminadava Nahshon
9 Nahshon lasosia
10 Salmon Boaz
11 Booz Abied
12 Abied Džesi
13 Džesi Devid
14 David
( Tak bylo čatyrnaccać pakalienniaŭ ad Abrahama da Davida ;)

2 druhoj hrupy 14
" Čatyrnaccać ad Davida da pierasialiennia ŭ Vavilon "
1 Devid Salamon
2 Salamon Ravaam
3 Ravaam baćka Avija
4 Avija Asa
5 Ručka Josafatu ( Kings )
6 Jazafat Joram
7 Joram Azija
8 Azija Joatam
9 Joatam baćka Achaz
10 Achaz , Ezekija
11 Ezekija , Manasija
12 Manasija , Amon
13 Amon Josija
14 Josija ( baćka Jechanii ŭ " momant pierasialiennia ŭ Vavilon ")
 ( Čatyrnaccać ad Davida da vysialieńnia vavilonskaha )

Treciaja hrupa 14
" I čatyrnaccać z ssylki da naradžennia Chrysta."
1 Jechanii Salafii ( Josija sparadziŭ Jechaniju ŭ " momant pierasialiennia ŭ Vavilon ")
2 Salatyiĺ Zaravaveĺ
3 Alie Zaravaveĺ , kab Abuid
4 Abihud Blizkim
5 Blizkim baćka Azor
6 Azor Sadok
7 Sadok Achim
8 Achim Eliud
9 Eliud Elieazar
10 Elieazar Matthan
11 Jakaŭ Matthan
12 Jakaŭ Iosif
13 Chase Isus
14 Isus Chrystos
( Čatyrnaccać z ssylki da naradžennia Chrysta. )

Mat 01:17 Tak bylo čatyrnaccać pakalienniaŭ ad Abrahama da Davida ; čatyrnaccać ad Davida da pierasialiennia ŭ Vavilon i čatyrnaccać z ssylki da naradžennia Chrysta.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario