मृत के दिवस - मनाते हैं, जो उन के बारे में अनभिज्ञता. इसे मनाने के जो 999 1000 के बाहर लोगों को इस विषय में पता नहीं है.
निजी तौर पर यह मुझे परेशान या मुझे नापसंद नहीं करता है, मृतकों की दिन, ऐसे मामलों में के बारे में पता करने के लिए है:
क्या मुझे परेशान मृत के दिवस मनाने वाले लोगों की अज्ञानता है.
1800 ईसा पूर्व में मानव विज्ञान संग्रहालय में स्थित है एज़्टेक कैलेंडर के रूप में परिलक्षित और मौत के पंथ, मेक्सिको में मनाया गया. मेसोअमेरिका में यह अब कैथोलिक चर्च द्वारा अनुमोदन के साथ मनाया जाता है के साथ कुछ नहीं करना है ताकि समय पर कैथोलिक नहीं थे. स्पेनिश अमेरिका में पहुंचे जब यह मिश्रण आया.
मरा नहीं है कि वे जीवन में क्या किया था के लिए विभिन्न ठिकाने मिलेंगे अनुसार उसकी मौत के लिए आया था:
Tlalocan: बारिश भगवान Tlaloc का स्वर्ग. भगवान दूसरों के बीच में आने के लिए बच्चों को वहाँ बलिदान कर दिया.
Omeyocan: युद्ध भगवान Huitzilopochtli की अध्यक्षता में सूर्य का स्वर्ग,. यहाँ बंदी बलिदान किया गया आते हैं, और दूसरों.
Mictlan: एक प्राकृतिक मौत मरने के लिए किस्मत में. Mictlantecuhtli और Mictecacíhuatl, श्री और श्रीमती मौत का निवास. यह अब छोड़ने के लिए संभव था जो कोई खिड़की, के साथ एक बहुत ही अंधेरे कमरे था.
Chichihuacuauhco: मृत बच्चों जिसका खुद को खिलाने के लिए दूध टपकता शाखाओं एक पेड़ है.
Prehispanic अंत्येष्टि वस्तुओं की दो प्रकार युक्त प्रसाद के साथ थे: उन, जीवन में, मृत द्वारा इस्तेमाल किया गया था जो, और आप अपराध जगत के लिए उनके पारित होने में आवश्यकता हो सकती है.
"आत्मा सोचा है, तो विवेक, और हम मृत शरीर को छूने की जरूरत नहीं है हमें कुछ मदद मिलेगी?"
आप जो चाहते हैं कि लोगों को यह पूछने अगर यह कोई भी इसे पारंपरिक रूप से नहीं है उन लोगों के साथ ज्ञान का जश्न मनाने जानता मनाता है और आप आप मनाते हैं लेकिन उसे सम्मान नहीं करते उल्लेख है कि अगर o_O नाराज.
मैं लोगों को हमेशा अपने जीवन में मैं वास्तव में केवल हमलों के बिना विचारों के आदान प्रदान के साथ बातचीत कर सकते हैं जो कुछ लोगों को मिल गया है (दोनों वकील कि इस मुद्दे पर) अज्ञानी असहिष्णु लोग हैं कि इस निष्कर्ष पर पहुंचे. एनरिक Krause. और मेरे करीबी दोस्त हैं. बाहर पर वहां से नन्हा है!
सबसे अजीब बात यह है कि एक ही समय में Druids मना रहा है कि, रोम, Mexica, मिस्र, Aztecs, और कई और अधिक, मौत धर्मों!
सवाल उन्हें यह सिखाया या समझौते में डाल रहा है? लूसिफ़ेर (शैतान) और उसके राक्षसों जवाब से कोई दूसरा नहीं है. लोग मौत के बारे में सोचना नहीं बल्कि शैतान पुनर्जन्म में विश्वास रखता है, लेकिन भगवान में विश्वास नहीं करता है कि कैसे यह बहुत अजीब बात है.
यह भगवान में विश्वास करने के लिए नहीं उसके मन पर एक घूंघट है और इस वजह से है.
Druids, क्रमशः बनाया, डूबने फांसी और आग से हुए थे Teutates, यीशु और Taranis देवताओं के लिए बलिदान कर रहे थे. (देखें: त्रिपक्षीय मौत).
रोमनों एक शांत और अकेला में कोई कब्र रखा, लेकिन राहगीरों मनन और बदले की प्रशंसा कर सकता है, जहां शहरों, बंद सड़कों के किनारे. यह भी मृतकों की आत्माओं भूखे और प्यासे थे कि माना जाता है और इसलिए खाद्य और पेय प्रदान करने के लिए किया था है. कब्र में अंडे, सेम, मसूर और शराब के नियमित प्रसाद के साथ रखा गया था. कभी कभी कब्रों में छेद के अंदर शराब डालना के लिए खोला गया. यह रक्त के लिए एक उपयुक्त विकल्प, मृतकों की पसंदीदा पेय था क्योंकि शराब की पेशकश की थी. हालांकि, अंतिम संस्कार के दौरान और विशेष अवसरों जानवरों पर बलिदान किया गया और रक्त बलिदान दिया था.
_________
मृत का निवास होने के लिए नरक या किस्मत में सिर्फ एक जगह का विचार सभ्यता की शुरुआत के बाद धर्म और कई संस्कृतियों की पौराणिक कथाओं में उपस्थित किया गया है कि कुछ है. विश्वास के इस प्रकार के भीतर आप नीचे देख जैसे मौत के साथ जुड़े कई देवी-देवताओं, पैदा हुई है.
ग्रीक पौराणिक कथाओं
हैडिस
भगवान पाताल लोक भाइयों Poseidon, हेरा, ज़ीउस, Hestia और Demeter साथ, Cronus और देवी रिया पैदा हुआ. प्रारंभ में पाताल लोक मृतकों की भगवान नहीं था; निम्नानुसार लेकिन जीत वह और उसके भाई टाइटन पर ज़ीउस और Poseidon के बाद, ब्रह्मांड विभाजित किया गया था: ज़ीउस इस प्रकार ओलिंप के भगवान बनने आकाश, मिला; Poseidon महासागरों के भगवान बनने, समुद्र में ले लिया; और पाताल लोक, इस बीच, अंडरवर्ल्ड के भगवान बनने, अंडरवर्ल्ड के साथ रहने लगा. अंडरवर्ल्ड भी उनके शासक के रूप में एक ही नाम प्राप्त, "पाताल लोक" कहा जाता था कि बाद.
पाताल लोक Champs Elysees पर जाने के लिए मैदान नहीं था जो मृत सेनाओं का एक क्रूर गुरु के रूप में वर्णित किया गया है. उनकी सरकार में, पाताल लोक में इस तरह के तीन अध्यक्षता कुत्ता Cerberus या केवट कैरन के रूप में चीजों की एक भीड़ द्वारा मदद की है; उसके बगल में अतिरिक्त रानी Persephone (उसकी भतीजी, ज़ीउस और Demeter की बेटी) फूल उठा और सिसिली के क्षेत्र में अपने साथियों के साथ खेल रहा है, जबकि उसकी पत्नी से पहले उसके द्वारा अपहरण कर लिया गया था, जो ...
Champs Elysees में शांति का आनंद लेने के विपरीत, पाताल लोक में उन दुनिया की ओर लौटने का विकल्प नहीं है. साथ में कुछ लोगों की मृत्यु (हरक्यूलिस और Theseus किया था, लेकिन वे दोनों नायकों थे) एक बार पाताल लोक से बच गए उस पर सेट पैर की हिम्मत की है.
पाताल लोक एक महान महल के बीच में उसकी आबनूस सिंहासन से खारिज कर दिया. वे पाताल लोक उसे उसकी कार भव्य और चार मजबूत और काले घोड़ों फेंक, अंधेरा है कि साइक्लोप्स दिया कि अदर्शन का एक हेलमेट है मिथकों.
प्रतीक के रूप में, इन मूल रूप से Narcissus और सरू हैं.
Thanatos
Thanatos अहिंसक मौत का अवतार, हिंसक मौत Keres (युद्ध घायल देख prowled और मर रहा है कि घृणित महिला आत्माओं) द्वारा लगाए जा रहा है. एक प्रतीकात्मक किया जा रहा है, Thanatos, उनके बड़े भाई की नकल करने की कोशिश कर, कहा जाता है कि जो Hypnos (ड्रीम), माँ Nyx (रात) द्वारा और भाई (होमर और हेसियड की पौराणिक कथाओं में) था में डूब
Thanatos की उपस्थिति अक्सर, निम्न तरीकों में प्रतिनिधित्व किया गया होने बदलता रहता है: 1) एक पंखों वाला बच्चा, 2) एरोस पार कर पैर और उल्टे मशाल के साथ, 3) Nyx की बाहों में सो एक बच्चे, 4) एक जवान आदमी एक तितली ले जाने या (भगवान और उसके hypnagogic गुणों से अपने भाई के साथ जुड़े) खसखस की एक माला (आत्मा का प्रतिनिधित्व), 5) एक युवा पंखों वाला तलवार उसकी बेल्ट पर sheathed, 6) एक आदमी या काले रंग में और एक साथ कपड़े पहने एक युवक तलवार.
Macaria
आमतौर पर जाना जाता है Macaria Heracles की बेटी है, लेकिन एक और Macaria सुदा (बड़ी एस के बीजान्टिन विश्वकोश. एक्स) में उल्लेख किया है. पाताल लोक के उत्तरार्द्ध Macaria बेटी (मां का उल्लेख नहीं किया है) और धन्य मौत का एक अवतार के रूप में प्रकट होता है. यहां तक कि एक स्रोत एक विशेष रूप से पवित्र समकक्ष भगवान Thanatos के रूप में डालता है.
रोमन .Mitología
जिले बाप और प्लूटो
जिले बाप और प्लूटो वास्तव में ही किया जा रहा हैं. मूल रूप से जिले बाप (लैटिन में 'रिच डैड ") धन, प्रजनन, कृषि और उपसतह खनिजों का एक chthonic देवता था; हालांकि, यूनानी, क्योंकि पाताल लोक के लिए उपनाम (यूनानी पौराणिक कथाओं में अपने देवताओं लेता है) रोमन पौराणिक कथाओं में प्लूटो पाताल लोक की जगह ले ली है, जहां अंडरवर्ल्ड या अंडरवर्ल्ड की धातुओं के साथ जुड़े धन से जुड़ा हुआ था पहले भगवान जिले बाप प्लूटो की पहचान में समाहित कर दिया गया था क्योंकि कभी कभी यह (प्लूटो) "जिले बाप" या बस "जिले" के रूप में बुलाया गया था.
प्लूटो, अनिवार्य रूप से शनि (Cronus के समकक्ष) और ऑप्स (रिया समतुल्य) का जन्म हुआ पाताल लोक के रूप में ही था उसकी पत्नी Proserpina (Persephone समतुल्य) का अपहरण कर लिया था और वह प्राप्त जहां टैटरस (अंडरवर्ल्ड), में रहते थे और नन्दन के लिए जाने में कामयाब नहीं था जो उन लोगों की आत्माओं को आंका.
पाताल लोक के साथ बुनियादी फर्क अंडरवर्ल्ड के देवता होने के अलावा, प्लूटो पृथ्वी के खजाने का भगवान, यह भी था कि इन फसलों और ऐसे माल या धातु, रत्न और अन्य ऐसी चीजों का इलाज, कि था.
प्लूटो की उपस्थिति कभी कभी एक आदमी की दाढ़ी और लंबे, मुश्किल का सामना करना पड़ा और गंभीर, काला जादू की छड़ी और त्वचा के साथ कवर जादू हेलमेट था. कभी कभी वह चार काले घोड़े या Cerberus, तीन सिरों वाले कुत्ते के साथ चित्रित किया है जो आबनूस की एक सिंहासन, पर दर्शाया गया था.
Mors
रोमन पौराणिक कथाओं में Mors ग्रीक पौराणिक कथाओं में मौत Thanatos बराबर का अवतार था. Mors मंगल, युद्ध के रोमन देवता के साथ जुड़े थे; प्लूटो, अंडरवर्ल्ड के देवता; और ORC या ओर्कुस, लेकिन यह भी एक ही प्लूटो पर टूटा शपथ दंडित एक दानव का प्रतिनिधित्व करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो कुछ हद तक अस्पष्ट आंकड़ा ...
अन्य कहानियों में Mors अंडरवर्ल्ड के गेट को आत्माओं मार्गरक्षण के आरोप में प्लूटो के सेवक के रूप में प्रकट होता है, जबकि एक मुकाबला इतिहास में Mors हरक्यूलिस, एक दोस्त की पत्नी को बचाने के लिए.
ध्यान दें:
एक ही सुविधाओं के साथ भाग्य, नहीं मृत्यु की देवी के रूप में लेकिन भाग्य या Wyrd की personifications देवी के रूप में विचार किया जाना है, ग्रीक पौराणिक कथाओं में "भाग्य" के नाम के तहत मौजूद हैं. वे मनुष्यों और अमर के जीवन की प्रतीकात्मक धागा नियंत्रित करने के आरोप में थे (ग्रीक देवताओं की अमरता रिश्तेदार था: वे नश्वर लेकिन अन्य देवताओं द्वारा मारा नहीं जा सकता है) भी धागा बृहस्पति को नियंत्रित करने,. तीन भाग्य थे: उपयोग करने के लिए चरखा से धागा काता जो Nona (यूनानी पौराणिक कथाओं में Clotho); एक छड़ी के साथ धागा mediates, जो दसवीं (यूनानियों के लिए Lachesis); और कोई मर कब और कैसे धागा निर्धारित कटौती जो morta (यूनानियों Atropos),.
बेबीलोन .Mitología
Nergal और Ereshkigal
Ereshkigal भगवान अनु (देवताओं के राजा और आकाश के देवता) Ishtar (प्रेम, सेक्स, प्रजनन, जीवन और युद्ध की देवी) की और बहन की बेटी थी. वह इस प्रकार अंडरवर्ल्ड या मृत की देवी बनने Kur उसे अगवा कर लिया और अंडरवर्ल्ड के लिए उसे ले लिया ग्रेट ड्रैगन, रानी बन गया है जो जगह तक स्वर्ग में खुशी से रहते थे.
Nergal से मुलाकात की और विभिन्न संस्करणों रहे हैं कि इस तथ्य पर उसे शामिल हो गए जब तक शुरू में वह अकेले राज्य करता रहा. कि उन संस्करणों में से एक:
Habíase उसकी बेटी अंडरवर्ल्ड, दावत की Kakka Ereshkigal खबर प्रसारित करने के लिए भेजा दूत में था विचार है कि स्वर्ग और अनु, Ereshkigal में देवताओं का एक भोज का आयोजन किया है और इसलिए यह आप के लिए आ सकते हैं.
Kakka तो Ereshkigal के सिंहासन को पाने के लिए नरक के सात फाटकों को पार किया. अनु का संदेश सुनने के बाद, Ereshkigal स्वर्ग में Namtar (Enlil, Nergal के पिता ... के साथ किया था) उसकी मैसेंजर और बेटा भेजा. Namtar स्वर्ग पहुंच गया हालांकि, एक बार, Nergal उसे गंभीरता से, ताकि उनके चाचा नाराज वह Ereshkigal करने के लिए माफी माँगता हूँ, ताकि बुद्धिमान भगवान Ea (मानवता के निर्माता), Nergal नरक में अपने भतीजे भेजा.
अंडरवर्ल्ड में, Nergal और Ereshkigal एक दूसरे के बारे में भावुक और Nergal, और संतुष्ट, चुपके से स्वर्ग पर लौटने के लिए बिस्तर से बच जिसके बाद सात पूरे दिन के लिए whoring है. साकार कि, Ereshkigal निराश और नाराज हो गया, बहुत अनु होने वाली मौतों की संख्या जब तक पृथ्वी पर उसके राज्य के लोगों के लिए भेजने की धमकी दे कि जीने का पार कर उसे और बाहर अपने प्रेमी के साथ Nergal regresase जब तक हमेशा के लिए ...
खतरे के सीखने पर, Nergal गुस्से में था और Ereshkigal को उखाड़ फेंकने के लिए (14 राक्षसों कहते हैं) एक सैन्य अभियान का आयोजन किया. Nergal तो Ereshkigal के सिंहासन तक पहुंचने के लिए सात फाटकों में से प्रत्येक को तोड़ने, अपने सैनिकों को उतारा. वहाँ, Nergal बाल द्वारा उसे ले लिया और उठा लिया, लेकिन Ereshkigal अपने प्यार को कबूल कर लिया, वह उसे करने का प्रस्ताव है और अंडरवर्ल्ड की उसके साथ सरकार को साझा करने की पेशकश की. Ereshkigal का रवैया देखकर, Nergal, ले जाया गया था उसे जारी, रोया और ख़ुशी से देवी का प्रस्ताव स्वीकार कर लिया. फिर एक साथ दोनों के बाद से वे मृतकों की दुनिया पर राज किया.
Nergal (Enlil की Ninlill हाथ से बलात्कार का जन्म) व्यक्ति पात्रों में से कुछ के लिए, यह दोपहर और गर्मियों संक्रांति, एक समय का प्रतिनिधित्व करने, सूर्य भगवान उटु की शांत उपस्थिति होने के लिए कहा जाता है सूखा, विनाश, अकाल और मौत ... Concordantly कि Nergal साथ मृतकों की एक देवता और अंडरवर्ल्ड लेकिन विपत्तियों, महामारी, विनाश और युद्ध के देवता ही नहीं है. यह अक्सर कफन का एक प्रकार में लिपटे दो शेर सिर और पैर है जो एक तलवार ले जाने के लिए एक मानव शरीर और / या एक राजदंड, के साथ एक व्यक्ति के रूप में प्रस्तुत किया जाता है यही कारण है कि.
मिस्र .Mitología
anubis
आइसिस के साथ एक कुत्ता, Anubis आमतौर पर काले सियार सिर के साथ एक व्यक्ति के रूप में चित्रित किया है के रूप में कभी कभी दर्शाया (इसलिए उसकी पुजारियों सियार मास्क पहना था) और एक शाही प्रभुत्व रखती है. इस सियार, भोजन के लिए ऊपर कब्र खोदने की अपनी आदत के लिए, मिस्र की कल्पना में मौत के साथ जुड़े थे कि इस तथ्य को दर्शाता है. लेकिन उस तर्क मिी इस रंग निकायों, अंधेरे और मौत की सड़न का प्रतिनिधित्व करता है के बाद से काले भी एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है प्रतिनिधित्ववादी, लेकिन बदले में यह प्रयोग किया उपजाऊ भूमि का रंग और रंगों में से एक है जी उठने का प्रतिनिधित्व करने के लिए. यह कभी कभी कुत्ते सक्षम एक पशु दिन के उजाले में और प्रतिनिधित्व करने के लिए सक्षम है, जो रात के अंधेरे में दोनों को देखने के लिए है कि तथ्य के कारण होता है कि एक कुत्ते के रूप में दिखाया गया है क्यों लिए के रूप में Anubis के द्वंद्व मौत / जी उठने के मालिक हैं. अंत में, बहुत कम बार Anubis एक साँप, मिस्र प्रतीकविद्या में एक ही बार में बुराई था कि जानवर और रक्षक की तरह चित्रित किया गया (Heliopolis एक उदाहरण है).
पूर्व Anubis Duat के महान शासक, मृतकों की मिस्र दुनिया थी. सेठ और उनके minions द्वारा मारे जाने के बाद हालांकि, ओसीरसि आइसिस से पुनर्जीवित किया गया था, लेकिन जीवन की दुनिया में वापस नहीं कर सके, तो वे मर चुका है और Anubis की तुलना में अधिक महत्वपूर्ण होने की दुनिया में रुके थे, बन गया मृत न्याय करने के लिए उसके बाद से निपटने, अंडरवर्ल्ड में पहले आदेश हो. वह देवताओं के embalming "का खिताब प्राप्त किया था 1) शुरू में embalming और फिरौन के शव के लिए परवाह है, और इस प्रकार Anubis ओसीरसि, निम्नलिखित कार्यों के लिए अपने निर्णय के प्रबंधक और जिम्मेदार के दाहिने हाथ हो जाता है "ओसीरसि के embalming में आइसिस मदद करने के बाद; और बाद में अदालत में, धार्मिक विश्वासों के विकास के साथ, Anubis ", ममीकरण के भगवान 'बन गया है और मृतक के साथ देने के लिए कमीशन (सामान्य रूप में और न सिर्फ फिरौन). 2), मृत दिल को दूर जगह में एक scarab ताबीज दिल रख दिया और भारी होने के लिए दिल को निर्णय लेने के लिए हाथ लगाया जाए. दिल ओसीरसि की प्रलय के दौरान तौल रहे हैं जब 3) Horus संतुलन के साथ मॉनिटर. 4) embalmers पुजारियों को सुरक्षित रखें. 5) कुछ ग्रंथों के अनुसार, चांदनी के साथ afterlife में मृत गाइड. 5) मृतकों की सुरक्षा की दलीलों से मिलो. 6) "उत्तरार्ध काल" में है कि अपने लाभ के लिए बैठक solicitasen प्यार मंत्र में सहायता करते हैं.
ओसीरसि
ओसीरसि प्रजनन की एक मिस्र के देवता, नील, कृषि और वनस्पति के उत्थान है. लेकिन, विशेष रूप से उनकी मृत्यु और जी उठने के मिथक के बाद, ओसीरसि दिवंगत की आत्मा पर मौत, जी उठने, और न्याय के देवता बन गए. इन कारणों के लिए मिथक ऊपर वे प्रवेश जहां (सेठ से व्यक्ति) मिस्र के धर्म की आधारशिला और बुराई यह अच्छा के विचारों के बाद से, (ओसीरसि में व्यक्ति) मिस्र के धर्म के नैतिक भूमिका के जन्म, है, देवता के जी उठने और बुराई और मृत्यु पर उसकी जीत, और मृत्यु के बाद मनुष्य के भाग्य के संबंध में निर्णय का एक उदाहरण के रूप में है कि देवत्व की स्थापना.
दयालु और बुद्धिमान राजा ओसीरसि (पौराणिक कथाओं में, नहीं वास्तविकता) मिस्र सभ्य पुरुष, कृषि शिक्षण सिर्फ कानूनों की स्थापना और उन्हें बनाने कि एक धर्म बनाने, देवताओं की पूजा था कि मिथक गणना. उत्पीड़न के बल का सहारा के बिना यह सब.
अपने काम खत्म करने के बाद, ओसीरसि मिस्र के शासक के रूप में आइसिस छोड़ रहा है, अन्य देशों के लिए अपनी शिक्षाओं प्रदान करने के लिए छोड़ दिया है. ओसीरसि लौट हालांकि, जब उसकी ईर्ष्या भाई सेठ और उसकी 72 साथी तो डूब नील नदी में फेंक, एक छाती आकार में ओसीरसि बंद कर दिया. सौभाग्य से आइसिस खोज की है और उसे वापस लाने, छाती पाया, लेकिन सेठ, छाती पाया ओसीरसि के शरीर ले ली के रूप में ज्यादा मदद और टुकड़े करने के लिए उसे काट नहीं किया और मिस्र में फैले हुए ...
देने के बिना, आइसिस शरीर reassembled और जादू द्वारा उसके साथ एक बेटा ले रही है, ओसीरसि को जीवन बहाल, और वह अपने लिंग को छोड़कर उसके सारे टुकड़े पाया था. यही बेटा बाद में सेठ अपदस्थ करने और मिस्र के नियंत्रण के अधिकार, अपने पिता की मौत का बदला लिया जो Horus था. ओसीरसि, बढ़ी होने के बावजूद, वह रहने वाले दुनिया के लिए वापस नहीं कर सका और आत्माओं की जज और पुनर्जन्म का शासक बनने, अंडरवर्ल्ड के लिए चला गया. ओसीरसि (भी प्रतीकात्मक) के साथ मिथक की धार्मिक व्याख्या, रहने वाले फिरौन (प्रतीकात्मक) और मर रहा है, Horus के साथ पहचान में, जिसका फार्म के नीचे पूजा की जाती है यही कारण है, कि है. हालांकि और एक और भी अधिक सामान्य स्तर, ओसीरसि अमरता और जी उठने का प्रतीक है, और सभी प्राचीन मिस्र की एक निश्चित स्तर पर ओसीरसि में तब्दील मर क्यों है.
अंत में, आम तौर पर हरे रंग की त्वचा, एक कर्मचारी, एक कोड़ा या एक राजदंड और एक मुकुट के साथ ममिकृत ओसीरसि प्रतिनिधित्व किया है; या ओसीरसि पशु फार्म में दिखाई देता है, एक मगरमच्छ, एक बड़ी मछली, एक कुत्ता, एक बगुला या कहा जाता है एक काले सांड की तरह "पश्चिम की बुल," वह पश्चिम के रूप में अंडरवर्ल्ड में अपने खिताब शासनकाल मिस्र प्रतीक है व्यक्त परे.
एज़्टेक .Mitología
Mictlantecuhtli
जिसका नाम का अर्थ है "Mictlan के भगवान" इस Aztecs के लिए Mictlantecuhtli, मृतकों की प्रमुख देवता और Mictlan के शासक, एज़्टेक अंडरवर्ल्ड किया है कि नौ में से सबसे कम क्षेत्र था.
कभी कभी उनकी कुर्सियां में आंखों के साथ, रक्त कवर कंकाल या खोपड़ी सिर और बड़े दांत के साथ एक मानव आकृति: यह Mictlantecuhtli प्रतिनिधित्व किया है रास्ते में जो हमेशा भीषण थे. यह एक हिट हो गई है, यह उल्लू पंख और कागज बैनर, (अपनी उपस्थिति में आने वालों को नष्ट करने की इच्छा करने के लिए सुझाव) आक्रामक भाव प्रकट करने के लिए इस्तेमाल हथियारों के साथ सजाया जाता है और कभी-कभी वे अपने वरिष्ठ इंगित करने के लिए सैंडल रखा गया था . सभी का सबसे बुरा उसके कान हड्डी मिलान कि मानव आँखें, या प्रतीकात्मक तरीके से कुछ codices का हार था हालांकि दिन स्टार के दौरान ड्रॉप करने के लिए उनके जबड़े प्राप्त करने के लिए खुला विशाल जबड़े के साथ प्रतिनिधित्व किया था ...
ऐसा लगता है जैसे यह भगवान की पूजा इतना खराब था: यह, प्रतिभागियों पीड़ितों बलिदान और मंदिर के मैदान में बलि उन का मांस खा लिया.
Mictlantecuhtli (Mictlan) के राज्य वे बच्चे के जन्म या बलि मौत में मुकाबला में पानी से संबंधित, मौत के किसी भी अन्य प्रकार के मारे गए लोगों के आत्मा थे. लेकिन इस तरह या तो परीक्षण पारित कर दिया और गायब हो गया या रखे थे और सदा बाकी नहीं है (खुशी) नहीं, वे लंबे और तूफानी 'मौत की सड़क' यात्रा करना चाहिए वहाँ पाने के नौवें स्तर को पहले से उतरते लिए Mictlan, सामान्यतः Sahagun (बहुत महत्व का एक पाठ) के अनुसार, यद्यपि के रूप में नहीं बल्कि अंधकारमय चित्रित, पूर्व से पश्चिम तक अपनी यात्रा के बाद सूर्य देवता (सूर्य) के निवासियों के लिए भोर में लाने, मृतकों की क्षेत्र प्रबुद्ध अंडरवर्ल्ड.
Mictecacihuatl
पत्नी खिड़कियों के बिना एक भयावह घर inhabiting, Mictlan उसके साथ जो शासन Mictecacihuatl Mictlantecuhtli था. Mictecacihuatl मकड़ियों, उल्लू और चमगादड़, के रूप में भूमिगत और अंधेरे अंडरवर्ल्ड के पहलुओं से जुड़ी सभी चीजों के साथ जुड़े थे.
Mictecacihuatl मृतकों की लेडी बनने के लिए यह माध्यम से जा रहा है, बच्चे का बलिदान मिथक है कि कहते हैं. इसी तरह, Aztecs वह मृतकों की हड्डियों देखा और अंतिम संस्कार विश्वास आंशिक रूप से वह अब भी इस तरह की परंपराओं से जुड़ा हुआ है जहां मेक्सिको के कुछ क्षेत्रों के लोकप्रिय लोकगीत में बच गया है कि त्योहारों अध्यक्षता मानना था कि.
उपस्थिति उसके पति Mictecacihuatl के समान है, आम तौर पर एक क्षीण शरीर, एक खोपड़ी सिर और सितारों दिन भर में गिर खा एक खुले जबड़े के साथ चित्रित किया जा रहा है.
माया .Mitología
यम Kimil
आह Puch, Kimil यम मौत का मुख्य मायान भगवान है और "मौत का मास्टर" का खिताब धारण के रूप में भी जाना जाता है. उन्होंने Xibalba के राजा, या Xibalba के नौ स्तरों के अंतिम है. इस अनिश्चितता के लिए कारण "यम Kimil" और "आह Puch" मौत का अवतार को दिया गया है माया मिथक के विभिन्न संस्करणों में अलग पहचान के साथ संबद्ध किया गया है कि नाम हैं कि तथ्य है. तो कई स्रोतों डॉ मार्था Najera ईलिया Coronado (माया अध्ययन के लिए केंद्र, UNAM में शोधकर्ता) ने अपने लेख में अच्छी तरह से यह कहा है कि यह है या यम Kimil आह Puch, कठिनाई जो निर्धारित करने की स्पष्ट कठिनाई बनाता है मिथक अनुष्ठान करने से; ये उनके शब्द थे: << मृत्यु के प्रमुख देवताओं माया सब देवताओं का मंदिर में अपने अस्तित्व की वजह से है विश्वासों निकाले जाते हैं जो अपनी मौत के लिए लोगों की मुख्य चिंताओं में, का जवाब है, जो मानव प्राणी के रूप में चित्रित कर रहे हैं अन्य प्राणियों के भाग्य पर. आह Puch "fleshing" Kisin, "फूला हुआ" हुन Ahau "एक भगवान ': इन संबंधित मृत्यु और अंडरवर्ल्ड देवताओं की, मौत ही है और औपनिवेशिक Yucatecan औपनिवेशिक स्रोतों में कई नामों को मिलने वाले एक है यम Kimil "मृत्यु के देवता"; Quiche बीच: हुन "एक मौत" आया और Vucub आया, "सात की मौत." यह भगवान >> एक खोपड़ी छवि, एक कंकाल या एक मानव लाश सड़ रूप codices में है
ऊपर उल्लिखित लेख में डॉ मार्था भी अंडरवर्ल्ड के Mayan देवताओं, मौत की विभिन्न ऊर्जा का प्रतीक उनके स्वभाव से ब्रह्मांड की महत्वपूर्ण बलों के पूरक हैं और दावा करते हैं कि वे (विपरीत और स्वर्ग के लिए पूरक) रहते हैं, और जहां ग्रेट थिएटर के साथ साथ स्वर्गीय बलों द्वंद्वात्मक विनाश-निर्माण / जीवन-मृत्यु सुरक्षित पृथ्वी, जहां पर इसके प्रभाव है. इस ढांचे में, यम Kimil, अंडरवर्ल्ड के भीतर, नौ की विशेष रूप से निचले तबके रात, रोगों के साथ जुड़े और है. अंत में, कुछ छोटे ज्ञात डॉ मार्था मौत के Mayan भगवान महत्वपूर्ण सुविधाओं (खुली आँखों, निश्चित स्थिति में हाथ, आदि) उस के साथ दिखाया गया है कि स्पष्ट है माया, को अन्य प्राचीन सभ्यताओं की तरह एक ऊर्जा के अनुपात में यह विरोध, ब्रह्मांड में जीवन के लिए एक विरोधी भूमिका निभाता है के रूप में animistic प्रकृति, मौत शून्यता, खालीपन या जीवन की अनुपस्थिति के रूप में नहीं देखा जाता है, एक सक्रिय शक्ति के रूप में देखा जाता है द्वंद्वात्मक पूरक ब्रह्मांडीय पूरे के संतुलन के लिए आवश्यक.
अब लोकप्रिय परंपराओं, यम Kimil का विश्वास बीमार के घरों के आसपास prowling और महंगा शिकार Xibalba के लिए नेतृत्व क्या कर रहे हैं. इन मामलों में उनकी उपस्थिति की घंटी की आवाज के माध्यम से ध्यान देने योग्य था. डरावना भगवान के पास था एक बार, सब मैं कर सकता रो रहा था या वह द्वारा पारित जिसके बाद वह Xibalba में सोच रहा था, में यम Kimil भ्रमित इतना भारी शोक.
सेल्टिक .Mitología
डोन डार्क
एक डोन लेकिन यह भी "डोन डार्क", मृत्यु के देवता के रूप में ", परियों डोन के राजा" डोन Firineach ("सत्य की डोन") के रूप में और के रूप में जाना जाता है. इस प्रकार तीन पौराणिक पात्रों डोन रहे हैं. पहले दो वह और उसकी सहायक (परियों) बादलों बिना गलती किए और हमेशा एक विशेष मौसम घटना आ रहा है कि सच को इकट्ठा चेतावनी दी है जहाँ से पहाड़ डोन के मिथक पर आधारित हैं. अलग मामला डोन डार्क की एक प्राचीन महाकाव्य से उत्पन्न करता है.
विवरण कंजूसी, कहानी आक्रमण पैट्रिआर्क लाख की मौत का बदला लेने के लिए किए गए दौरान डोन आयरलैंड को Milesians के सैन्य नेता था कि चला जाता है. यह तो कुछ द्वीप के लिए Milesians (आयरिश तट के पास) थे कि क्या हुआ और आयरिश तीन विकल्प दिए थे: प्रस्तुत लड़ाई करते हैं, या द्वीप पर नौ दिनों के खर्च और बाद में जाना. Amirgin के फैसले पर यह देखते हुए कि और आधारित, संकल्प नौ दिनों के बाद छोड़ने जा रहा था लेकिन देश और कठिन आक्रमण करने के बाद लौट आए. लौटने लेकिन जब एक अस्थायी बाहर तोड़ दिया और जहाज डोन के कारण आया और डोन मैं तलवारें और भाले वारियर्स के ब्लेड के तहत रखा जाएगा ने कहा, "तुरंत बाद बेड़े के बाकी हिस्सों से अलग कर दिया है कि तेज हवाओं से डूब गया अब पृथ्वी पर कर रहे हैं, लेकिन "मुझे उतरना जाने कौन
इस प्रकार डोन और उसके चालक दल बाद में दफनाया गया आइलेट जिस पर Dumhacha आइलेट, के पास मारे गए. इसलिए, समय के साथ द्वीप "डोन की सभा" के रूप में जाना जाता था. डोन चट्टानी द्वीप पर बसे थे कि इस कथा-मिथक से कोई भी नहीं है कि वह मर गया, जो उन सभी के लिए एक अस्थायी विश्राम स्थल के रूप में की पेशकश की है जो अपने घर के माध्यम से जा रहा बिना दूसरी दुनिया में आ जाएगा कि चेतावनी, उभरा. देखा, द्वीप के रूप में वास्तविक इतिहास का एक प्रतीकात्मक व्याख्या के मिथक, एक बात आत्माओं की दुनिया-नियति और अन्य का प्रतिनिधित्व, आयरिश तट और खुले समुद्र में एक हाथ डोन है जीने की दुनिया.
Morrigan
Morrigan लेकिन यह भी प्यार, सेक्स और प्रजनन की, मौत, युद्ध और विनाश की सेल्टिक देवी है. इसमें आमतौर पर Morrigan, एक मां, बेटी और प्रेमी, या युवती, मां और विधवा है जो एक देवी के पहलुओं के रूप में व्याख्या Badb, Macha और Nemain देवी, क्योंकि वह निश्चित रूप से एक जटिल देवी है.
Morrigan की उपस्थिति बदलता है और आकार बदलने की क्षमता है माना जाता है. हालांकि, एक योद्धा औरत पूर्ण सैन्य पोशाक के रूप में या एक कौवा या एक बड़ा काला कौआ के रूप में यह अक्सर एक खूबसूरत औरत या एक पुराने डायन के रूप में प्रतिनिधित्व किया है अपनी प्रकृति के विभिन्न पहलुओं पर आधारित Morrigan पौराणिक कहानियों के अनुसार के बाद से एक विशाल क्रो जैसे युद्ध के मैदान, पर कभी-कभी यह रक्तपात इस प्रकार है कि एक बर्फीले हवा के तरीके से करता है.
Morrigan दुश्मन पर सीधा हमला में नहीं शामिल संरक्षण देता है जो लड़ाई खेल युद्ध सींग के बीच, लागू करने के लिए प्रयोग किया जाता है, लेकिन यह प्रभाव एक समय में (कमजोर और प्रतिद्वंद्वी बनाने के लिए विफल करने के लिए प्रवृत्त) कुंजी लड़ाई. और, इसकी जटिलता के बावजूद, Morrigan युद्ध और मृत्यु का मुख्य रूप से एक देवी थी, इसलिए युद्ध में मारे गए लोगों की खोपड़ी "acorns Morrigan" कहा जाता था
Mr̥ta kē divasa - manātē haiṁ, jō una kē bārē mēṁ anabhijñatā. Isē manānē kē jō 999 1000 kē bāhara lōgōṁ kō isa viṣaya mēṁ patā nahīṁ hai.
Nijī taura para yaha mujhē parēśāna yā mujhē nāpasanda nahīṁ karatā hai, mr̥takōṁ kī dina, aisē māmalōṁ mēṁ kē bārē mēṁ patā karanē kē li'ē hai:
Kyā mujhē parēśāna mr̥ta kē divasa manānē vālē lōgōṁ kī ajñānatā hai.
1800 Īsā pūrva mēṁ mānava vijñāna saṅgrahālaya mēṁ sthita hai ēzṭēka kailēṇḍara kē rūpa mēṁ parilakṣita aura mauta kē pantha, mēksikō mēṁ manāyā gayā. Mēsō'amērikā mēṁ yaha aba kaithōlika carca dvārā anumōdana kē sātha manāyā jātā hai kē sātha kucha nahīṁ karanā hai tāki samaya para kaithōlika nahīṁ thē. Spēniśa amērikā mēṁ pahun̄cē jaba yaha miśraṇa āyā.
Marā nahīṁ hai ki vē jīvana mēṁ kyā kiyā thā kē li'ē vibhinna ṭhikānē milēṅgē anusāra usakī mauta kē li'ē āyā thā:
Tlalocan: Bāriśa bhagavāna Tlaloc kā svarga. Bhagavāna dūsarōṁ kē bīca mēṁ ānē kē li'ē baccōṁ kō vahām̐ balidāna kara diyā.
Omeyocan: Yud'dha bhagavāna Huitzilopochtli kī adhyakṣatā mēṁ sūrya kā svarga, . Yahām̐ bandī balidāna kiyā gayā ātē haiṁ, aura dūsarōṁ.
Mictlan: Ēka prākr̥tika mauta maranē kē li'ē kismata mēṁ. Mictlantecuhtli aura Mictecacíhuatl, śrī aura śrīmatī mauta kā nivāsa. Yaha aba chōṛanē kē li'ē sambhava thā jō kō'ī khiṛakī, kē sātha ēka bahuta hī andhērē kamarē thā.
Chichihuacuauhco: Mr̥ta baccōṁ jisakā khuda kō khilānē kē li'ē dūdha ṭapakatā śākhā'ōṁ ēka pēṛa hai.
Prehispanic antyēṣṭi vastu'ōṁ kī dō prakāra yukta prasāda kē sātha thē: Una, jīvana mēṁ, mr̥ta dvārā istēmāla kiyā gayā thā jō, aura āpa aparādha jagata kē li'ē unakē pārita hōnē mēṁ āvaśyakatā hō sakatī hai.
" Ātmā sōcā hai, tō vivēka, aura hama mr̥ta śarīra kō chūnē kī jarūrata nahīṁ hai hamēṁ kucha madada milēgī?"
Āpa jō cāhatē haiṁ ki lōgōṁ kō yaha pūchanē agara yaha kō'ī bhī isē pāramparika rūpa sē nahīṁ hai una lōgōṁ kē sātha jñāna kā jaśna manānē jānatā manātā hai aura āpa āpa manātē haiṁ lēkina usē sam'māna nahīṁ karatē ullēkha hai ki agara o_O nārāja.
Maiṁ lōgōṁ kō hamēśā apanē jīvana mēṁ maiṁ vāstava mēṁ kēvala hamalōṁ kē binā vicārōṁ kē ādāna pradāna kē sātha bātacīta kara sakatē haiṁ jō kucha lōgōṁ kō mila gayā hai (dōnōṁ vakīla ki isa muddē para) ajñānī asahiṣṇu lōga haiṁ ki isa niṣkarṣa para pahun̄cē. Ēnarika Krause. Aura mērē karībī dōsta haiṁ. Bāhara para vahāṁ sē nanhā hai!
Sabasē ajība bāta yaha hai ki ēka hī samaya mēṁ Druids manā rahā hai ki, rōma, Mexica, misra, Aztecs, aura ka'ī aura adhika, mauta dharmōṁ!
Savāla unhēṁ yaha sikhāyā yā samajhautē mēṁ ḍāla rahā hai? Lūsifēra (śaitāna) aura usakē rākṣasōṁ javāba sē kō'ī dūsarā nahīṁ hai. Lōga mauta kē bārē mēṁ sōcanā nahīṁ balki śaitāna punarjanma mēṁ viśvāsa rakhatā hai, lēkina bhagavāna mēṁ viśvāsa nahīṁ karatā hai ki kaisē yaha bahuta ajība bāta hai.
Yaha bhagavāna mēṁ viśvāsa karanē kē li'ē nahīṁ usakē mana para ēka ghūṅghaṭa hai aura isa vajaha sē hai.
Druids, kramaśaḥ banāyā, ḍūbanē phānsī aura āga sē hu'ē thē Teutates, yīśu aura Taranis dēvatā'ōṁ kē li'ē balidāna kara rahē thē. (Dēkhēṁ: Tripakṣīya mauta).
Rōmanōṁ ēka śānta aura akēlā mēṁ kō'ī kabra rakhā, lēkina rāhagīrōṁ manana aura badalē kī praśansā kara sakatā hai, jahāṁ śaharōṁ, banda saṛakōṁ kē kinārē. Yaha bhī mr̥takōṁ kī ātmā'ōṁ bhūkhē aura pyāsē thē ki mānā jātā hai aura isali'ē khādya aura pēya pradāna karanē kē li'ē kiyā thā hai. Kabra mēṁ aṇḍē, sēma, masūra aura śarāba kē niyamita prasāda kē sātha rakhā gayā thā. Kabhī kabhī kabrōṁ mēṁ chēda kē andara śarāba ḍālanā kē li'ē khōlā gayā. Yaha rakta kē li'ē ēka upayukta vikalpa, mr̥takōṁ kī pasandīdā pēya thā kyōṅki śarāba kī pēśakaśa kī thī. Hālāṅki, antima sanskāra kē daurāna aura viśēṣa avasarōṁ jānavarōṁ para balidāna kiyā gayā aura rakta balidāna diyā thā.
_________
Mr̥ta kā nivāsa hōnē kē li'ē naraka yā kismata mēṁ sirpha ēka jagaha kā vicāra sabhyatā kī śuru'āta kē bāda dharma aura ka'ī sanskr̥tiyōṁ kī paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ upasthita kiyā gayā hai ki kucha hai. Viśvāsa kē isa prakāra kē bhītara āpa nīcē dēkha jaisē mauta kē sātha juṛē ka'ī dēvī-dēvatā'ōṁ, paidā hu'ī hai.
Grīka paurāṇika kathā'ōṁ
haiḍisa
bhagavāna pātāla lōka bhā'iyōṁ Poseidon, hērā, zī'usa, Hestia aura Demeter sātha, Cronus aura dēvī riyā paidā hu'ā. Prārambha mēṁ pātāla lōka mr̥takōṁ kī bhagavāna nahīṁ thā; nimnānusāra lēkina jīta vaha aura usakē bhā'ī ṭā'iṭana para zī'usa aura Poseidon kē bāda, brahmāṇḍa vibhājita kiyā gayā thā: Zī'usa isa prakāra ōlimpa kē bhagavāna bananē ākāśa, milā; Poseidon mahāsāgarōṁ kē bhagavāna bananē, samudra mēṁ lē liyā; aura pātāla lōka, isa bīca, aṇḍaravarlḍa kē bhagavāna bananē, aṇḍaravarlḍa kē sātha rahanē lagā. Aṇḍaravarlḍa bhī unakē śāsaka kē rūpa mēṁ ēka hī nāma prāpta, " pātāla lōka" kahā jātā thā ki bāda.
Pātāla lōka Champs Elysees para jānē kē li'ē maidāna nahīṁ thā jō mr̥ta sēnā'ōṁ kā ēka krūra guru kē rūpa mēṁ varṇita kiyā gayā hai. Unakī sarakāra mēṁ, pātāla lōka mēṁ isa taraha kē tīna adhyakṣatā kuttā Cerberus yā kēvaṭa kairana kē rūpa mēṁ cījōṁ kī ēka bhīṛa dvārā madada kī hai; usakē bagala mēṁ atirikta rānī Persephone (usakī bhatījī, zī'usa aura Demeter kī bēṭī) phūla uṭhā aura sisilī kē kṣētra mēṁ apanē sāthiyōṁ kē sātha khēla rahā hai, jabaki usakī patnī sē pahalē usakē dvārā apaharaṇa kara liyā gayā thā, jō...
Champs Elysees mēṁ śānti kā ānanda lēnē kē viparīta, pātāla lōka mēṁ una duniyā kī ōra lauṭanē kā vikalpa nahīṁ hai. Sātha mēṁ kucha lōgōṁ kī mr̥tyu (harakyūlisa aura Theseus kiyā thā, lēkina vē dōnōṁ nāyakōṁ thē) ēka bāra pātāla lōka sē baca ga'ē usa para sēṭa paira kī him'mata kī hai.
Pātāla lōka ēka mahāna mahala kē bīca mēṁ usakī ābanūsa sinhāsana sē khārija kara diyā. Vē pātāla lōka usē usakī kāra bhavya aura cāra majabūta aura kālē ghōṛōṁ phēṅka, andhērā hai ki sā'iklōpsa diyā ki adarśana kā ēka hēlamēṭa hai mithakōṁ.
Pratīka kē rūpa mēṁ, ina mūla rūpa sē Narcissus aura sarū haiṁ.
Thanatos
Thanatos ahinsaka mauta kā avatāra, hinsaka mauta Keres (yud'dha ghāyala dēkha prowled aura mara rahā hai ki ghr̥ṇita mahilā ātmā'ōṁ) dvārā lagā'ē jā rahā hai. Ēka pratīkātmaka kiyā jā rahā hai, Thanatos, unakē baṛē bhā'ī kī nakala karanē kī kōśiśa kara, kahā jātā hai ki jō Hypnos (ḍrīma), mām̐ Nyx (rāta) dvārā aura bhā'ī (hōmara aura hēsiyaḍa kī paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ) thā mēṁ ḍūba inconsciencia del sueño a los mortales que le tocan, ya que supuestamente cada noche él y Tánatos discuten sobre con cuál de los dos se irá cada hombre…
Thanatos kī upasthiti aksara, nimna tarīkōṁ mēṁ pratinidhitva kiyā gayā hōnē badalatā rahatā hai: 1) Ēka paṅkhōṁ vālā baccā, 2) ērōsa pāra kara paira aura ulṭē maśāla kē sātha, 3) Nyx kī bāhōṁ mēṁ sō ēka baccē, 4) ēka javāna ādamī ēka titalī lē jānē yā (bhagavāna aura usakē hypnagogic guṇōṁ sē apanē bhā'ī kē sātha juṛē) khasakhasa kī ēka mālā (ātmā kā pratinidhitva), 5) ēka yuvā paṅkhōṁ vālā talavāra usakī bēlṭa para sheathed, 6) ēka ādamī yā kālē raṅga mēṁ aura ēka sātha kapaṛē pahanē ēka yuvaka talavāra.
Macaria
āmataura para jānā jātā hai Macaria Heracles kī bēṭī hai, lēkina ēka aura Macaria sudā (baṛī ēsa kē bījānṭina viśvakōśa. Ēksa) mēṁ ullēkha kiyā hai. Pātāla lōka kē uttarārd'dha Macaria bēṭī (māṁ kā ullēkha nahīṁ kiyā hai) aura dhan'ya mauta kā ēka avatāra kē rūpa mēṁ prakaṭa hōtā hai. Yahāṁ taka ki ēka srōta ēka viśēṣa rūpa sē pavitra samakakṣa bhagavāna Thanatos kē rūpa mēṁ ḍālatā hai.
Rōmana.Mitología
jilē bāpa aura plūṭō
jilē bāpa aura plūṭō vāstava mēṁ hī kiyā jā rahā haiṁ. Mūla rūpa sē jilē bāpa (laiṭina mēṁ' rica ḍaiḍa") dhana, prajanana, kr̥ṣi aura upasataha khanijōṁ kā ēka chthonic dēvatā thā; hālāṅki, yūnānī, kyōṅki pātāla lōka kē li'ē upanāma (yūnānī paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ apanē dēvatā'ōṁ lētā hai) rōmana paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ plūṭō pātāla lōka kī jagaha lē lī hai, jahāṁ aṇḍaravarlḍa yā aṇḍaravarlḍa kī dhātu'ōṁ kē sātha juṛē dhana sē juṛā hu'ā thā pahalē bhagavāna jilē bāpa plūṭō kī pahacāna mēṁ samāhita kara diyā gayā thā kyōṅki kabhī kabhī yaha (plūṭō)" jilē bāpa" yā basa" jilē" kē rūpa mēṁ bulāyā gayā thā.
Plūṭō, anivārya rūpa sē śani (Cronus kē samakakṣa) aura ŏpsa (riyā samatulya) kā janma hu'ā pātāla lōka kē rūpa mēṁ hī thā usakī patnī Proserpina (Persephone samatulya) kā apaharaṇa kara liyā thā aura vaha prāpta jahāṁ ṭaiṭarasa (aṇḍaravarlḍa), mēṁ rahatē thē aura nandana kē li'ē jānē mēṁ kāmayāba nahīṁ thā jō una lōgōṁ kī ātmā'ōṁ kō āṅkā.
Pātāla lōka kē sātha buniyādī pharka aṇḍaravarlḍa kē dēvatā hōnē kē alāvā, plūṭō pr̥thvī kē khajānē kā bhagavāna, yaha bhī thā ki ina phasalōṁ aura aisē māla yā dhātu, ratna aura an'ya aisī cījōṁ kā ilāja, ki thā.
Plūṭō kī upasthiti kabhī kabhī ēka ādamī kī dāṛhī aura lambē, muśkila kā sāmanā karanā paṛā aura gambhīra, kālā jādū kī chaṛī aura tvacā kē sātha kavara jādū hēlamēṭa thā. Kabhī kabhī vaha cāra kālē ghōṛē yā Cerberus, tīna sirōṁ vālē kuttē kē sātha citrita kiyā hai jō ābanūsa kī ēka sinhāsana, para darśāyā gayā thā.
Mors
rōmana paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ Mors grīka paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ mauta Thanatos barābara kā avatāra thā. Mors maṅgala, yud'dha kē rōmana dēvatā kē sātha juṛē thē; plūṭō, aṇḍaravarlḍa kē dēvatā; aura ORC yā ōrkusa, lēkina yaha bhī ēka hī plūṭō para ṭūṭā śapatha daṇḍita ēka dānava kā pratinidhitva karanē kē li'ē prayōga kiyā jātā hai jō kucha hada taka aspaṣṭa āṅkaṛā...
An'ya kahāniyōṁ mēṁ Mors aṇḍaravarlḍa kē gēṭa kō ātmā'ōṁ mārgarakṣaṇa kē ārōpa mēṁ plūṭō kē sēvaka kē rūpa mēṁ prakaṭa hōtā hai, jabaki ēka mukābalā itihāsa mēṁ Mors harakyūlisa, ēka dōsta kī patnī kō bacānē kē li'ē.
Dhyāna dēṁ:
Ēka hī suvidhā'ōṁ kē sātha bhāgya, nahīṁ mr̥tyu kī dēvī kē rūpa mēṁ lēkina bhāgya yā Wyrd kī personifications dēvī kē rūpa mēṁ vicāra kiyā jānā hai, grīka paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ" bhāgya" kē nāma kē tahata maujūda haiṁ. Vē manuṣyōṁ aura amara kē jīvana kī pratīkātmaka dhāgā niyantrita karanē kē ārōpa mēṁ thē (grīka dēvatā'ōṁ kī amaratā riśtēdāra thā: Vē naśvara lēkina an'ya dēvatā'ōṁ dvārā mārā nahīṁ jā sakatā hai) bhī dhāgā br̥haspati kō niyantrita karanē, . Tīna bhāgya thē: Upayōga karanē kē li'ē carakhā sē dhāgā kātā jō Nona (yūnānī paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ Clotho); ēka chaṛī kē sātha dhāgā mediates, jō dasavīṁ (yūnāniyōṁ kē li'ē Lachesis); aura kō'ī mara kaba aura kaisē dhāgā nirdhārita kaṭautī jō morta (yūnāniyōṁ Atropos), .
Bēbīlōna.Mitología
Nergal aura Ereshkigal
Ereshkigal bhagavāna anu (dēvatā'ōṁ kē rājā aura ākāśa kē dēvatā) Ishtar (prēma, sēksa, prajanana, jīvana aura yud'dha kī dēvī) kī aura bahana kī bēṭī thī. Vaha isa prakāra aṇḍaravarlḍa yā mr̥ta kī dēvī bananē Kur usē agavā kara liyā aura aṇḍaravarlḍa kē li'ē usē lē liyā grēṭa ḍraigana, rānī bana gayā hai jō jagaha taka svarga mēṁ khuśī sē rahatē thē.
Nergal sē mulākāta kī aura vibhinna sanskaraṇōṁ rahē haiṁ ki isa tathya para usē śāmila hō ga'ē jaba taka śurū mēṁ vaha akēlē rājya karatā rahā. Ki una sanskaraṇōṁ mēṁ sē ēka:
Habíase usakī bēṭī aṇḍaravarlḍa, dāvata kī Kakka Ereshkigal khabara prasārita karanē kē li'ē bhējā dūta mēṁ thā vicāra hai ki svarga aura anu, Ereshkigal mēṁ dēvatā'ōṁ kā ēka bhōja kā āyōjana kiyā hai aura isali'ē yaha āpa kē li'ē ā sakatē haiṁ.
Kakka tō Ereshkigal kē sinhāsana kō pānē kē li'ē naraka kē sāta phāṭakōṁ kō pāra kiyā. Anu kā sandēśa sunanē kē bāda, Ereshkigal svarga mēṁ Namtar (Enlil, Nergal kē pitā... Kē sātha kiyā thā) usakī maisēn̄jara aura bēṭā bhējā. Namtar svarga pahun̄ca gayā hālāṅki, ēka bāra, Nergal usē gambhīratā sē, tāki unakē cācā nārāja vaha Ereshkigal karanē kē li'ē māphī mām̐gatā hūm̐ , tāki bud'dhimāna bhagavāna Ea (mānavatā kē nirmātā), Nergal naraka mēṁ apanē bhatījē bhējā.
Aṇḍaravarlḍa mēṁ, Nergal aura Ereshkigal ēka dūsarē kē bārē mēṁ bhāvuka aura Nergal, aura santuṣṭa, cupakē sē svarga para lauṭanē kē li'ē bistara sē baca jisakē bāda sāta pūrē dina kē li'ē whoring hai. Sākāra ki, Ereshkigal nirāśa aura nārāja hō gayā, bahuta anu hōnē vālī mautōṁ kī saṅkhyā jaba taka pr̥thvī para usakē rājya kē lōgōṁ kē li'ē bhējanē kī dhamakī dē ki jīnē kā pāra kara usē aura bāhara apanē prēmī kē sātha Nergal regresase jaba taka hamēśā kē li'ē...
Khatarē kē sīkhanē para, Nergal gus'sē mēṁ thā aura Ereshkigal kō ukhāṛa phēṅkanē kē li'ē (14 rākṣasōṁ kahatē haiṁ) ēka sain'ya abhiyāna kā āyōjana kiyā. Nergal tō Ereshkigal kē sinhāsana taka pahun̄canē kē li'ē sāta phāṭakōṁ mēṁ sē pratyēka kō tōṛanē, apanē sainikōṁ kō utārā. Vahām̐ , Nergal bāla dvārā usē lē liyā aura uṭhā liyā, lēkina Ereshkigal apanē pyāra kō kabūla kara liyā, vaha usē karanē kā prastāva hai aura aṇḍaravarlḍa kī usakē sātha sarakāra kō sājhā karanē kī pēśakaśa kī. Ereshkigal kā ravaiyā dēkhakara, Nergal, lē jāyā gayā thā usē jārī, rōyā aura ḵẖuśī sē dēvī kā prastāva svīkāra kara liyā. Phira ēka sātha dōnōṁ kē bāda sē vē mr̥takōṁ kī duniyā para rāja kiyā.
Nergal (Enlil kī Ninlill hātha sē balātkāra kā janma) vyakti pātrōṁ mēṁ sē kucha kē li'ē, yaha dōpahara aura garmiyōṁ saṅkrānti, ēka samaya kā pratinidhitva karanē, sūrya bhagavāna uṭu kī śānta upasthiti hōnē kē li'ē kahā jātā hai sūkhā, vināśa, akāla aura mauta... Concordantly ki Nergal sātha mr̥takōṁ kī ēka dēvatā aura aṇḍaravarlḍa lēkina vipattiyōṁ, mahāmārī, vināśa aura yud'dha kē dēvatā hī nahīṁ hai. Yaha aksara kaphana kā ēka prakāra mēṁ lipaṭē dō śēra sira aura paira hai jō ēka talavāra lē jānē kē li'ē ēka mānava śarīra aura/ yā ēka rājadaṇḍa, kē sātha ēka vyakti kē rūpa mēṁ prastuta kiyā jātā hai yahī kāraṇa hai ki.
Misra.Mitología
anubis
ā'isisa kē sātha ēka kuttā, Anubis āmataura para kālē siyāra sira kē sātha ēka vyakti kē rūpa mēṁ citrita kiyā hai kē rūpa mēṁ kabhī kabhī darśāyā (isali'ē usakī pujāriyōṁ siyāra māska pahanā thā) aura ēka śāhī prabhutva rakhatī hai. Isa siyāra, bhōjana kē li'ē ūpara kabra khōdanē kī apanī ādata kē li'ē, misra kī kalpanā mēṁ mauta kē sātha juṛē thē ki isa tathya kō darśātā hai. Lēkina usa tarka miī isa raṅga nikāyōṁ, andhērē aura mauta kī saṛana kā pratinidhitva karatā hai kē bāda sē kālē bhī ēka mahatvapūrṇa bhūmikā nibhātā hai pratinidhitvavādī, lēkina badalē mēṁ yaha prayōga kiyā upajā'ū bhūmi kā raṅga aura raṅgōṁ mēṁ sē ēka hai jī uṭhanē kā pratinidhitva karanē kē li'ē. Yaha kabhī kabhī kuttē sakṣama ēka paśu dina kē ujālē mēṁ aura pratinidhitva karanē kē li'ē sakṣama hai, jō rāta kē andhērē mēṁ dōnōṁ kō dēkhanē kē li'ē hai ki tathya kē kāraṇa hōtā hai ki ēka kuttē kē rūpa mēṁ dikhāyā gayā hai kyōṁ li'ē kē rūpa mēṁ Anubis kē dvandva mauta/ jī uṭhanē kē mālika haiṁ. Anta mēṁ, bahuta kama bāra Anubis ēka sām̐pa, misra pratīkavidyā mēṁ ēka hī bāra mēṁ burā'ī thā ki jānavara aura rakṣaka kī taraha citrita kiyā gayā (Heliopolis ēka udāharaṇa hai).
Pūrva Anubis Duat kē mahāna śāsaka, mr̥takōṁ kī misra duniyā thī. Sēṭha aura unakē minions dvārā mārē jānē kē bāda hālāṅki, ōsīrasi ā'isisa sē punarjīvita kiyā gayā thā, lēkina jīvana kī duniyā mēṁ vāpasa nahīṁ kara sakē, tō vē mara cukā hai aura Anubis kī tulanā mēṁ adhika mahatvapūrṇa hōnē kī duniyā mēṁ rukē thē, bana gayā mr̥ta n'yāya karanē kē li'ē usakē bāda sē nipaṭanē, aṇḍaravarlḍa mēṁ pahalē ādēśa hō. Vaha dēvatā'ōṁ kē embalming" kā khitāba prāpta kiyā thā 1) śurū mēṁ embalming aura phirauna kē śava kē li'ē paravāha hai, aura isa prakāra Anubis ōsīrasi, nimnalikhita kāryōṁ kē li'ē apanē nirṇaya kē prabandhaka aura jim'mēdāra kē dāhinē hātha hō jātā hai" ōsīrasi kē embalming mēṁ ā'isisa madada karanē kē bāda; aura bāda mēṁ adālata mēṁ, dhārmika viśvāsōṁ kē vikāsa kē sātha, Anubis" , mamīkaraṇa kē bhagavāna' bana gayā hai aura mr̥taka kē sātha dēnē kē li'ē kamīśana (sāmān'ya rūpa mēṁ aura na sirpha phirauna). 2), Mr̥ta dila kō dūra jagaha mēṁ ēka scarab tābīja dila rakha diyā aura bhārī hōnē kē li'ē dila kō nirṇaya lēnē kē li'ē hātha lagāyā jā'ē. Dila ōsīrasi kī pralaya kē daurāna taula rahē haiṁ jaba 3) Horus santulana kē sātha mŏniṭara. 4) Embalmers pujāriyōṁ kō surakṣita rakhēṁ. 5) Kucha granthōṁ kē anusāra, cāndanī kē sātha afterlife mēṁ mr̥ta gā'iḍa. 5) Mr̥takōṁ kī surakṣā kī dalīlōṁ sē milō. 6)" Uttarārdha kāla" mēṁ hai ki apanē lābha kē li'ē baiṭhaka solicitasen pyāra mantra mēṁ sahāyatā karatē haiṁ.
Ōsīrasi
ōsīrasi prajanana kī ēka misra kē dēvatā, nīla, kr̥ṣi aura vanaspati kē ut'thāna hai. Lēkina, viśēṣa rūpa sē unakī mr̥tyu aura jī uṭhanē kē mithaka kē bāda, ōsīrasi divaṅgata kī ātmā para mauta, jī uṭhanē, aura n'yāya kē dēvatā bana ga'ē. Ina kāraṇōṁ kē li'ē mithaka ūpara vē pravēśa jahāṁ (sēṭha sē vyakti) misra kē dharma kī ādhāraśilā aura burā'ī yaha acchā kē vicārōṁ kē bāda sē, (ōsīrasi mēṁ vyakti) misra kē dharma kē naitika bhūmikā kē janma, hai, dēvatā kē jī uṭhanē aura burā'ī aura mr̥tyu para usakī jīta, aura mr̥tyu kē bāda manuṣya kē bhāgya kē sambandha mēṁ nirṇaya kā ēka udāharaṇa kē rūpa mēṁ hai ki dēvatva kī sthāpanā.
Dayālu aura bud'dhimāna rājā ōsīrasi (paurāṇika kathā'ōṁ mēṁ, nahīṁ vāstavikatā) misra sabhya puruṣa, kr̥ṣi śikṣaṇa sirpha kānūnōṁ kī sthāpanā aura unhēṁ banānē ki ēka dharma banānē, dēvatā'ōṁ kī pūjā thā ki mithaka gaṇanā. Utpīṛana kē bala kā sahārā kē binā yaha saba.
Apanē kāma khatma karanē kē bāda, ōsīrasi misra kē śāsaka kē rūpa mēṁ ā'isisa chōṛa rahā hai, an'ya dēśōṁ kē li'ē apanī śikṣā'ōṁ pradāna karanē kē li'ē chōṛa diyā hai. Ōsīrasi lauṭa hālāṅki, jaba usakī īrṣyā bhā'ī sēṭha aura usakī 72 sāthī tō ḍūba nīla nadī mēṁ phēṅka, ēka chātī ākāra mēṁ ōsīrasi banda kara diyā. Saubhāgya sē ā'isisa khōja kī hai aura usē vāpasa lānē, chātī pāyā, lēkina sēṭha, chātī pāyā ōsīrasi kē śarīra lē lī kē rūpa mēṁ jyādā madada aura ṭukaṛē karanē kē li'ē usē kāṭa nahīṁ kiyā aura misra mēṁ phailē hu'ē...
Dēnē kē binā, ā'isisa śarīra reassembled aura jādū dvārā usakē sātha ēka bēṭā lē rahī hai, ōsīrasi kō jīvana bahāla, aura vaha apanē liṅga kō chōṛakara usakē sārē ṭukaṛē pāyā thā. Yahī bēṭā bāda mēṁ sēṭha apadastha karanē aura misra kē niyantraṇa kē adhikāra, apanē pitā kī mauta kā badalā liyā jō Horus thā. Ōsīrasi, baṛhī hōnē kē bāvajūda, vaha rahanē vālē duniyā kē li'ē vāpasa nahīṁ kara sakā aura ātmā'ōṁ kī jaja aura punarjanma kā śāsaka bananē, aṇḍaravarlḍa kē li'ē calā gayā. Ōsīrasi (bhī pratīkātmaka) kē sātha mithaka kī dhārmika vyākhyā, rahanē vālē phirauna (pratīkātmaka) aura mara rahā hai, Horus kē sātha pahacāna mēṁ, jisakā phārma kē nīcē pūjā kī jātī hai yahī kāraṇa hai, ki hai. Hālāṅki aura ēka aura bhī adhika sāmān'ya stara, ōsīrasi amaratā aura jī uṭhanē kā pratīka hai, aura sabhī prācīna misra kī ēka niścita stara para ōsīrasi mēṁ tabdīla mara kyōṁ hai.
Anta mēṁ, āma taura para harē raṅga kī tvacā, ēka karmacārī, ēka kōṛā yā ēka rājadaṇḍa aura ēka mukuṭa kē sātha mamikr̥ta ōsīrasi pratinidhitva kiyā hai; yā ōsīrasi paśu phārma mēṁ dikhā'ī dētā hai, ēka magaramaccha, ēka baṛī machalī, ēka kuttā, ēka bagulā yā kahā jātā hai ēka kālē sāṇḍa kī taraha"paścima kī bula, " vaha paścima kē rūpa mēṁ aṇḍaravarlḍa mēṁ apanē khitāba śāsanakāla misra pratīka hai vyakta parē.
Ēzṭēka.Mitología
Mictlantecuhtli
jisakā nāma kā artha hai" Mictlan kē bhagavāna" isa Aztecs kē li'ē Mictlantecuhtli, mr̥takōṁ kī pramukha dēvatā aura Mictlan kē śāsaka, ēzṭēka aṇḍaravarlḍa kiyā hai ki nau mēṁ sē sabasē kama kṣētra thā.
Kabhī kabhī unakī kursiyāṁ mēṁ āṅkhōṁ kē sātha, rakta kavara kaṅkāla yā khōpaṛī sira aura baṛē dānta kē sātha ēka mānava ākr̥ti: Yaha Mictlantecuhtli pratinidhitva kiyā hai rāstē mēṁ jō hamēśā bhīṣaṇa thē. Yaha ēka hiṭa hō ga'ī hai, yaha ullū paṅkha aura kāgaja bainara, (apanī upasthiti mēṁ ānē vālōṁ kō naṣṭa karanē kī icchā karanē kē li'ē sujhāva) ākrāmaka bhāva prakaṭa karanē kē li'ē istēmāla hathiyārōṁ kē sātha sajāyā jātā hai aura kabhī-kabhī vē apanē variṣṭha iṅgita karanē kē li'ē saiṇḍala rakhā gayā thā. Sabhī kā sabasē burā usakē kāna haḍḍī milāna ki mānava ām̐khēṁ, yā pratīkātmaka tarīkē sē kucha codices kā hāra thā hālāṅki dina sṭāra kē daurāna ḍrŏpa karanē kē li'ē unakē jabaṛē prāpta karanē kē li'ē khulā viśāla jabaṛē kē sātha pratinidhitva kiyā thā...
Aisā lagatā hai jaisē yaha bhagavāna kī pūjā itanā kharāba thā: Yaha, pratibhāgiyōṁ pīṛitōṁ balidāna aura mandira kē maidāna mēṁ bali una kā mānsa khā liyā.
Mictlantecuhtli (Mictlan) kē rājya vē baccē kē janma yā bali mauta mēṁ mukābalā mēṁ pānī sē sambandhita, mauta kē kisī bhī an'ya prakāra kē mārē ga'ē lōgōṁ kē ātmā thē. Lēkina isa taraha yā tō parīkṣaṇa pārita kara diyā aura gāyaba hō gayā yā rakhē thē aura sadā bākī nahīṁ hai (khuśī) nahīṁ, vē lambē aura tūphānī' mauta kī saṛaka' yātrā karanā cāhi'ē vahām̐ pānē kē nauvēṁ stara kō pahalē sē utaratē li'ē Mictlan, sāmān'yataḥ Sahagun (bahuta mahatva kā ēka pāṭha) kē anusāra, yadyapi kē rūpa mēṁ nahīṁ balki andhakāramaya citrita, pūrva sē paścima taka apanī yātrā kē bāda sūrya dēvatā (sūrya) kē nivāsiyōṁ kē li'ē bhōra mēṁ lānē, mr̥takōṁ kī kṣētra prabud'dha aṇḍaravarlḍa.
Mictecacihuatl
patnī khiṛakiyōṁ kē binā ēka bhayāvaha ghara inhabiting, Mictlan usakē sātha jō śāsana Mictecacihuatl Mictlantecuhtli thā. Mictecacihuatl makaṛiyōṁ, ullū aura camagādaṛa, kē rūpa mēṁ bhūmigata aura andhērē aṇḍaravarlḍa kē pahalu'ōṁ sē juṛī sabhī cījōṁ kē sātha juṛē thē.
Mictecacihuatl mr̥takōṁ kī lēḍī bananē kē li'ē yaha mādhyama sē jā rahā hai, baccē kā balidāna mithaka hai ki kahatē haiṁ. Isī taraha, Aztecs vaha mr̥takōṁ kī haḍḍiyōṁ dēkhā aura antima sanskāra viśvāsa ānśika rūpa sē vaha aba bhī isa taraha kī paramparā'ōṁ sē juṛā hu'ā hai jahāṁ mēksikō kē kucha kṣētrōṁ kē lōkapriya lōkagīta mēṁ baca gayā hai ki tyōhārōṁ adhyakṣatā mānanā thā ki.
Upasthiti usakē pati Mictecacihuatl kē samāna hai, āma taura para ēka kṣīṇa śarīra, ēka khōpaṛī sira aura sitārōṁ dina bhara mēṁ gira khā ēka khulē jabaṛē kē sātha citrita kiyā jā rahā hai.
Māyā.Mitología
yama Kimil
āha Puch, Kimil yama mauta kā mukhya māyāna bhagavāna hai aura"mauta kā māsṭara" kā khitāba dhāraṇa kē rūpa mēṁ bhī jānā jātā hai. Unhōnnē Xibalba kē rājā, yā Xibalba kē nau starōṁ kē antima hai. Isa aniścitatā kē li'ē kāraṇa" yama Kimil" aura"āha Puch" mauta kā avatāra kō diyā gayā hai māyā mithaka kē vibhinna sanskaraṇōṁ mēṁ alaga pahacāna kē sātha sambad'dha kiyā gayā hai ki nāma haiṁ ki tathya hai. Tō ka'ī srōtōṁ ḍŏ mārthā Najera īliyā Coronado (māyā adhyayana kē li'ē kēndra, UNAM mēṁ śōdhakartā) nē apanē lēkha mēṁ acchī taraha sē yaha kahā hai ki yaha hai yā yama Kimil āha Puch, kaṭhinā'ī jō nirdhārita karanē kī spaṣṭa kaṭhinā'ī banātā hai mithaka anuṣṭhāna karanē sē; yē unakē śabda thē: << Mr̥tyu kē pramukha dēvatā'ōṁ māyā saba dēvatā'ōṁ kā mandira mēṁ apanē astitva kī vajaha sē hai viśvāsōṁ nikālē jātē haiṁ jō apanī mauta kē li'ē lōgōṁ kī mukhya cintā'ōṁ mēṁ, kā javāba hai, jō mānava prāṇī kē rūpa mēṁ citrita kara rahē haiṁ an'ya prāṇiyōṁ kē bhāgya para. Āha Puch" fleshing" Kisin, " phūlā hu'ā" huna Ahau"ēka bhagavāna' : Ina sambandhita mr̥tyu aura aṇḍaravarlḍa dēvatā'ōṁ kī, mauta hī hai aura aupanivēśika Yucatecan aupanivēśika srōtōṁ mēṁ ka'ī nāmōṁ kō milanē vālē ēka hai yama Kimil" mr̥tyu kē dēvatā"; Quiche bīca: Huna" ēka mauta" āyā aura Vucub āyā, " sāta kī mauta. " Yaha bhagavāna >> ēka khōpaṛī chavi, ēka kaṅkāla yā ēka mānava lāśa saṛa rūpa codices mēṁ hai
ūpara ullikhita lēkha mēṁ ḍŏ mārthā bhī aṇḍaravarlḍa kē Mayan dēvatā'ōṁ, mauta kī vibhinna ūrjā kā pratīka unakē svabhāva sē brahmāṇḍa kī mahatvapūrṇa balōṁ kē pūraka haiṁ aura dāvā karatē haiṁ ki vē (viparīta aura svarga kē li'ē pūraka) rahatē haiṁ, aura jahāṁ grēṭa thi'ēṭara kē sātha sātha svargīya balōṁ dvandvātmaka vināśa - nirmāṇa/ jīvana - mr̥tyu surakṣita pr̥thvī, jahāṁ para isakē prabhāva hai. Isa ḍhān̄cē mēṁ, yama Kimil, aṇḍaravarlḍa kē bhītara, nau kī viśēṣa rūpa sē nicalē tabakē rāta, rōgōṁ kē sātha juṛē aura hai. Anta mēṁ, kucha chōṭē jñāta ḍŏ mārthā mauta kē Mayan bhagavāna mahatvapūrṇa suvidhā'ōṁ (khulī ām̐khōṁ, niścita sthiti mēṁ hātha, ādi) usa kē sātha dikhāyā gayā hai ki spaṣṭa hai māyā, kō an'ya prācīna sabhyatā'ōṁ kī taraha ēka ūrjā kē anupāta mēṁ yaha virōdha, brahmāṇḍa mēṁ jīvana kē li'ē ēka virōdhī bhūmikā nibhātā hai kē rūpa mēṁ animistic prakr̥ti, mauta śūn'yatā, khālīpana yā jīvana kī anupasthiti kē rūpa mēṁ nahīṁ dēkhā jātā hai, ēka sakriya śakti kē rūpa mēṁ dēkhā jātā hai dvandvātmaka pūraka brahmāṇḍīya pūrē kē santulana kē li'ē āvaśyaka.
Aba lōkapriya paramparā'ōṁ, yama Kimil kā viśvāsa bīmāra kē gharōṁ kē āsapāsa prowling aura mahaṅgā śikāra Xibalba kē li'ē nētr̥tva kyā kara rahē haiṁ. Ina māmalōṁ mēṁ unakī upasthiti kī ghaṇṭī kī āvāja kē mādhyama sē dhyāna dēnē yōgya thā. Ḍarāvanā bhagavāna kē pāsa thā ēka bāra, saba maiṁ kara sakatā rō rahā thā yā vaha dvārā pārita jisakē bāda vaha Xibalba mēṁ sōca rahā thā, mēṁ yama Kimil bhramita itanā bhārī śōka.
Sēlṭika.Mitología
ḍōna ḍārka
ēka ḍōna lēkina yaha bhī" ḍōna ḍārka" , mr̥tyu kē dēvatā kē rūpa mēṁ" , pariyōṁ ḍōna kē rājā" ḍōna Firineach ( "satya kī ḍōna") kē rūpa mēṁ aura kē rūpa mēṁ jānā jātā hai. Isa prakāra tīna paurāṇika pātrōṁ ḍōna rahē haiṁ. Pahalē dō vaha aura usakī sahāyaka (pariyōṁ) bādalōṁ binā galatī ki'ē aura hamēśā ēka viśēṣa mausama ghaṭanā ā rahā hai ki saca kō ikaṭṭhā cētāvanī dī hai jahām̐ sē pahāṛa ḍōna kē mithaka para ādhārita haiṁ. Alaga māmalā ḍōna ḍārka kī ēka prācīna mahākāvya sē utpanna karatā hai.
Vivaraṇa kan̄jūsī, kahānī ākramaṇa paiṭri'ārka lākha kī mauta kā badalā lēnē kē li'ē ki'ē ga'ē daurāna ḍōna āyaralaiṇḍa kō Milesians kē sain'ya nētā thā ki calā jātā hai. Yaha tō kucha dvīpa kē li'ē Milesians (āyariśa taṭa kē pāsa) thē ki kyā hu'ā aura āyariśa tīna vikalpa di'ē thē: Prastuta laṛā'ī karatē haiṁ, yā dvīpa para nau dinōṁ kē kharca aura bāda mēṁ jānā. Amirgin kē phaisalē para yaha dēkhatē hu'ē ki aura ādhārita, saṅkalpa nau dinōṁ kē bāda chōṛanē jā rahā thā lēkina dēśa aura kaṭhina ākramaṇa karanē kē bāda lauṭa ā'ē. Lauṭanē lēkina jaba ēka asthāyī bāhara tōṛa diyā aura jahāja ḍōna kē kāraṇa āyā aura ḍōna maiṁ talavārēṁ aura bhālē vāriyarsa kē blēḍa kē tahata rakhā jā'ēgā nē kahā, " turanta bāda bēṛē kē bākī his'sōṁ sē alaga kara diyā hai ki tēja havā'ōṁ sē ḍūba gayā aba pr̥thvī para kara rahē haiṁ, lēkina" mujhē utaranā jānē kauna
isa prakāra ḍōna aura usakē cālaka dala bāda mēṁ daphanāyā gayā ā'ilēṭa jisa para Dumhacha ā'ilēṭa, kē pāsa mārē ga'ē. Isali'ē, samaya kē sātha dvīpa" ḍōna kī sabhā" kē rūpa mēṁ jānā jātā thā. Ḍōna caṭṭānī dvīpa para basē thē ki isa kathā - mithaka sē kō'ī bhī nahīṁ hai ki vaha mara gayā, jō una sabhī kē li'ē ēka asthāyī viśrāma sthala kē rūpa mēṁ kī pēśakaśa kī hai jō apanē ghara kē mādhyama sē jā rahā binā dūsarī duniyā mēṁ ā jā'ēgā ki cētāvanī, ubharā. Dēkhā, dvīpa kē rūpa mēṁ vāstavika itihāsa kā ēka pratīkātmaka vyākhyā kē mithaka, ēka bāta ātmā'ōṁ kī duniyā - niyati aura an'ya kā pratinidhitva, āyariśa taṭa aura khulē samudra mēṁ ēka hātha ḍōna hai jīnē kī duniyā.
Morrigan
Morrigan lēkina yaha bhī pyāra, sēksa aura prajanana kī, mauta, yud'dha aura vināśa kī sēlṭika dēvī hai. Isamēṁ āmataura para Morrigan, ēka māṁ, bēṭī aura prēmī, yā yuvatī, māṁ aura vidhavā hai jō ēka dēvī kē pahalu'ōṁ kē rūpa mēṁ vyākhyā Badb, Macha aura Nemain dēvī, kyōṅki vaha niścita rūpa sē ēka jaṭila dēvī hai.
Morrigan kī upasthiti badalatā hai aura ākāra badalanē kī kṣamatā hai mānā jātā hai. Hālāṅki, ēka yōd'dhā aurata pūrṇa sain'ya pōśāka kē rūpa mēṁ yā ēka kauvā yā ēka baṛā kālā kau'ā kē rūpa mēṁ yaha aksara ēka khūbasūrata aurata yā ēka purānē ḍāyana kē rūpa mēṁ pratinidhitva kiyā hai apanī prakr̥ti kē vibhinna pahalu'ōṁ para ādhārita Morrigan paurāṇika kahāniyōṁ kē anusāra kē bāda sē ēka viśāla krō jaisē yud'dha kē maidāna, para kabhī-kabhī yaha raktapāta isa prakāra hai ki ēka barphīlē havā kē tarīkē sē karatā hai.
Morrigan duśmana para sīdhā hamalā mēṁ nahīṁ śāmila sanrakṣaṇa dētā hai jō laṛā'ī khēla yud'dha sīṅga kē bīca, lāgū karanē kē li'ē prayōga kiyā jātā hai, lēkina yaha prabhāva ēka samaya mēṁ (kamajōra aura pratidvandvī banānē kē li'ē viphala karanē kē li'ē pravr̥tta) kun̄jī laṛā'ī. Aura, isakī jaṭilatā kē bāvajūda, Morrigan yud'dha aura mr̥tyu kā mukhya rūpa sē ēka dēvī thī, isali'ē yud'dha mēṁ mārē ga'ē lōgōṁ kī khōpaṛī" acorns Morrigan" kahā jātā thā
No hay comentarios.:
Publicar un comentario